August Town Paroles Traduction Française
Duane Stephenson - Ville d'août
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Duane Stephenson - August Town
Duane Stephenson - Ville d'août
intro : A E F#m D A E F#m D
intro : A E F#m D A E F#m D
Na Na Na Naaa Na Na Woah oh Woahh Na Na Na Naaa Na Na
Na Na Na Naaa Na Na Woah oh Woahh Na Na Na Naaa Na Na
Verse 1:
Verset 1 :
A word from the wise
Un mot de sage
don't try to make life on your own
n'essaye pas de créer ta vie par toi-même
remember that jah jah by your side
souviens-toi de ce jah jah à tes côtés
for I was a soul who was lost and my life was in dismay
car j'étais une âme perdue et ma vie était dans le désarroi
for amongst evil forces in which I came
car parmi les forces maléfiques dans lesquelles je suis venu
guns and ammunition were my chosen way of life
les armes et les munitions étaient mon mode de vie choisi
with God fearin people I chose to strife
Avec Dieu craignant les gens, j'ai choisi de me battre
for all of the lives that are taken they can never be replaced
car toutes les vies qui sont prises, elles ne pourront jamais être remplacées
But still Jah Jah chose to remember my face
Mais Jah Jah a quand même choisi de se souvenir de mon visage
CHORUS:
CHŒUR :
though I never lived like he wanted
même si je n'ai jamais vécu comme il le voulait
I was mindful of what he taught me
J'étais conscient de ce qu'il m'avait appris
so now I beg and plead, I'm on my bended knees
alors maintenant je supplie et plaide, je suis à genoux
cause Father you rescue me
parce que Père, tu me sauves
I've got the scars to show I barely made it to long life's road
J'ai des cicatrices qui montrent que j'ai à peine réussi à atteindre le chemin de la longue vie
cause when my life got dark, He was the only spark
Parce que quand ma vie est devenue sombre, il était la seule étincelle
He was the light at the end of the road
Il était la lumière au bout du chemin
VERSE 2:
VERSET 2 :
When I was a young boy, growing up in August Town
Quand j'étais un jeune garçon, j'ai grandi à August Town
We ate from the same pot, we were ithrens all around
Nous avons mangé dans la même marmite, nous étions des ithrens partout
From corner to colour and corner, from rockers to jungle turf tire
De coin en couleur et en coin, des rockers au pneu jungle turf
Rising to dread-heights and river, all around, yeah
S'élevant vers des hauteurs effrayantes et une rivière, tout autour, ouais
And then the football ground became a battle field and my life seem so surreal
Et puis le terrain de football est devenu un champ de bataille et ma vie semble si surréaliste
People were falling all around, but Jah helped me to stand my ground
Les gens tombaient partout, mais Jah m'a aidé à tenir bon
Only Jah, Only Jah, could have helped me to stand my ground
Seul Jah, seul Jah aurait pu m'aider à tenir bon
Though I never lived like he wanted,
Même si je n'ai jamais vécu comme il le voulait,
I was mindful of what he taught me
J'étais conscient de ce qu'il m'avait appris
So now I beg and plead, and on my bending knees
Alors maintenant je supplie et plaide, et à genoux
Cause father you rescued me, and I've got the scars to show, barely made it along life's road
Parce que père, tu m'as sauvé, et j'ai des cicatrices à montrer, j'ai à peine réussi à parcourir le chemin de la vie
Cause when my life got dark, he was the only spark
Parce que quand ma vie est devenue sombre, il était la seule étincelle
The light at the end of the road oh oh
La lumière au bout du chemin oh oh
Never lived to please him, I never lived like I should
Je n'ai jamais vécu pour lui plaire, je n'ai jamais vécu comme je le devrais
ohhhhhhoooh, father you rescued me oh yeah oh yeah
ohhhhhhoooh, père tu m'as sauvé oh ouais oh ouais
I've lived and I've learned, I have made mistakes along the way
J'ai vécu et j'ai appris, j'ai fait des erreurs en chemin
Now I beg for forgiveness, each day as I try to pray
Maintenant, je demande pardon, chaque jour alors que j'essaie de prier
So take it from me son, you can change the world today
Alors crois-moi mon fils, tu peux changer le monde aujourd'hui
And am living proof, living proof that crime doesn't pay
Et je suis la preuve vivante, la preuve vivante que le crime ne paie pas
For I never lived like he wanted,
Car je n'ai jamais vécu comme il le voulait,
I was mindful of what he taught me
J'étais conscient de ce qu'il m'avait appris
So now I beg and plead, am on my bending knees
Alors maintenant je supplie et supplie, je suis à genoux
Cause father you rescued me
Parce que père tu m'as sauvé
And I've got the scars to show, barely made it along life's road
Et j'ai des cicatrices à montrer, j'ai à peine réussi à parcourir le chemin de la vie
Cause when my life got dark, he was the only spark
Parce que quand ma vie est devenue sombre, il était la seule étincelle
The light at the end of the road
La lumière au bout du chemin
I never lived like he wanted,
Je n'ai jamais vécu comme il le voulait,
I was mindful of what he taught me
J'étais conscient de ce qu'il m'avait appris
So now I beg and plead, am on my bending knees
Alors maintenant je supplie et supplie, je suis à genoux
Cause father you rescued me
Parce que père tu m'as sauvé
And I've got the scars to show, barely made it along life's road
Et j'ai des cicatrices à montrer, j'ai à peine réussi à parcourir le chemin de la vie
Cause when my life got dark, he was the only spark
Parce que quand ma vie est devenue sombre, il était la seule étincelle
The light at the end of the road
La lumière au bout du chemin
Though I never lived like he wanted,
Même si je n'ai jamais vécu comme il le voulait,
I was mindful of what he taught me
J'étais conscient de ce qu'il m'avait appris
Am on my bending knees
Je suis à genoux
I ask the father please
Je demande au père s'il te plaît
Father, you rescued me
Père, tu m'as sauvé
And I've got the scars to show, barely made it along life's road
Et j'ai des cicatrices à montrer, j'ai à peine réussi à parcourir le chemin de la vie
As my life got dark, he was the only spark
Alors que ma vie devenait sombre, il était la seule étincelle
The light at the end of the road
La lumière au bout du chemin
I never lived, never lived, I never lived the way he wanted me to
Je n'ai jamais vécu, je n'ai jamais vécu, je n'ai jamais vécu comme il le voulait
I never lived, God I tell you, God is my relief
Je n'ai jamais vécu, Dieu je te le dis, Dieu est mon soulagement
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
