Gabilan Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Duncan Browne – Gabilan

by Duncan Browne

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Duncan Browne Gabilan

by Duncan Brown
przez Duncana Browna
Capo @ 7th Fret
Capo @ 7. próg
This is as much sense as I could make of it.
To tyle sensu, ile tylko mogłem z tego wyciągnąć.
j7
j7
The Sun strikes the sand and
Słońce uderza w piasek i
j7
j7
shim- -mers the
błyszczy się
world to haze and
świat zamglony i
liz- -ards crawl be-
jaszczurki pełzają po-
-neath the rocks to
-pod skałami
|------0-----------0-----------0-----------0-----------1-----| this bar
|------0-----------0-----------0---------------0-----------1-----| ten pasek
|----1---1-------1---1-------1---1-------1---1-------1---1---| varies
|--------1---1------1---1------1---1-------1---1-------1---1---| jest różny
|--2-------2---2-------2---2-------2---2-------2---2-------0-| in length.
|--2-------2---2-------2---2------2---2-------2---2-------0-| długości.
hide.
ukrywać.
(Also, not 100% sure of the lyrics. Comment if you have a better idea.)
(Ponadto nie jestem w 100% pewien tekstu. Skomentuj, jeśli masz lepszy pomysł.)
The Earth dare not move lest it's whitened bones be shown. The air is still and even
Ziemia nie odważy się poruszyć, aby nie pokazać swoich wybielonych kości. Powietrze jest nieruchome i równe
heat perspires.
ciepło się poci.
But, high in the breeze there's another world that's cool. The silent sea belongs to Gabilan.
Ale wysoko na wietrze jest inny świat, który jest fajny. Ciche morze należy do Gabilana.
He drifts without a thought knowing not love nor hate. His liquid shadow cruciform below.
Dryfuje bez myśli, nie znając miłości ani nienawiści. Poniżej jego płynny cień w kształcie krzyża.
He has no compassion for those who crumble to dust, nor can he help them find what they
Nie ma współczucia dla tych, którzy rozsypują się w proch, i nie może pomóc im znaleźć tego, czego szukają
learned at birth.
nauczył się od urodzenia.
A hawk-- I would be up there with you but alas I have no beauty, I can only wish.
Jastrząb – byłbym tam z tobą, ale niestety nie mam piękna, mogę tylko marzyć.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.