Rosa gris Versuri Traducere în Română

Duncan Dhu - Rosa gris

by Duncan Dhu

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Duncan Dhu Rosa gris

Letra y msica: Diego Vasallo.
Versuri și muzică: Diego Vasallo.
Introduccin:
Introducere:
E:---5-7-5-3-2---5-2-0-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
E:---5-7-5-3-2---5-2-0-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
B:--------------------------------------------------
B:---------------------------------------------------------------
G:--------------------------------------------------
G:---------------------------------------------------------------
E:---5-7-5-7-7--10-9-7-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
E:---5-7-5-7-7--10-9-7-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
B:--------------------------------------------------
B:---------------------------------------------------------------
G:--------------------------------------------------
G:---------------------------------------------------------------
1)Rosa gris, mirada dulce y labios de cristal
1) Trandafir gri, aspect dulce și buze de sticlă
y la piel que no toqu blanca como su intencin.
iar pielea pe care nu am atins-o alb ca intenția lui.
Sin saber las reglas de la calle del amor
Fără să cunoască regulile străzii iubirii
no se puede flirtear con la pasin de la ciudad.
Nu poți cocheta cu pasiunea orașului.
La vida y la ilusin se van como el viejo tren que no volvi,
Viața și iluzia pleacă ca trenul vechi care nu s-a întors,
por la calle del amor se van donde sin pensar se vendern.
Pe strada iubirii merg unde fără să se gândească se vor vinde.
Introduccin.
Introducere.
1)Una vez el da trajo la oportunidad
1) Odată ziua a adus o oportunitate
de volar an ms all de la calle del amor.
să zboare și mai departe de strada iubirii.
Al notar la seda de princesa acariciar
Observând mângâierea de mătase a prințesei
a la chica de cristal, a la fra rosa gris,
fetei de sticlă, trandafirului rece și gri,
su piel se endureci y su voz ya no se quebr al suspirar,
Pielea i s-a întărit și vocea nu i s-a mai rupt când a oftat,
la mirada aprendi a pedir lo que alguna vez no se atrevi.
Privirea a învățat să ceară ceea ce cândva nu a îndrăznit.
fin
sfârşitul
mitito8@hotmail.com
mitito8@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.