If You Go Away Liedtext Deutsche Übersetzung
Dusty Springfield – Wenn du weggehst
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
30th Oct 2012
30. Okt. 2012
CAPO: 2nd fret (sounds in key of F#m)
CAPO: 2. Bund (Klänge in der Tonart F#m)
Time signature: 3/4 (Waltz time)
Taktart: 3/4 (Walzertakt)
If you go a - way on this summer day, then you might as well take the sun away,
Wenn du an diesem Sommertag einen weiten Weg gehst, dann kannst du dir auch die Sonne wegnehmen,
All the birds that flew in the summer sky,
Alle Vögel, die am Sommerhimmel flogen,
When our love was new, and our hearts were high,
Als unsere Liebe neu war und unsere Herzen hoch waren,
When the day was young, and the night was long,
Als der Tag jung und die Nacht lang war,
And the moon stood still for the nightbird's song,
Und der Mond stand still für das Lied des Nachtvogels,
If you go away, if you go away, if you go away!
Wenn du weggehst, wenn du weggehst, wenn du weggehst!
But, if you stay, I'll make you a day like no day has been, or will be a - gain,
Aber wenn du bleibst, werde ich dir einen Tag bescheren, wie kein Tag es war oder sein wird – ein Gewinn,
We'll sail on the sun, we'll ride on the rain,
Wir werden auf der Sonne segeln, wir werden auf dem Regen reiten,
We'll talk to the trees, and worship the wind,
Wir werden mit den Bäumen reden und den Wind anbeten,
Then, if you go, I'll under - stand, leave me just enough love to hold in my hand,
Dann, wenn du gehst, werde ich es verstehen, lass mir gerade genug Liebe übrig, um sie in meiner Hand zu halten,
If you go a - way, if you go a - way, if you go a - way!
Wenn du einen Weg gehst, wenn du einen Weg gehst, wenn du einen Weg gehst!
Ne me quitte pas, il faut oublier, tout peut s'oblier, qui s'enfuit deja,
Ne me quitte pas, il faut oublier, tout peut s'oblier, qui s'enfuit deja,
Oubli - er le temps des malentendus, et le temp perdu, a savoir comment,
Oubli – er le temps des malentendus, et le temp perdu, ein Savoir-Kommentar,
Oubli - er ces heures qui tuai - ent parfois, a coup de "Pouquois" le couer du Bonheur,
Oubli – er ces heures qui tuai – ent parfois, a coup de „Pouquois“ le couer du Bonheur,
Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas!
Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas!
But, if you stay, I'll make you a night, like no night has been, or will be a - gain,
Aber wenn du bleibst, werde ich dir eine Nacht bereiten, wie keine Nacht gewesen ist oder sein wird – ein Gewinn,
I'll sail on the smile, I'll ride on your touch,
Ich werde auf dem Lächeln segeln, ich werde auf deiner Berührung reiten,
I'll talk to your eyes, that I love so much,
Ich werde mit deinen Augen sprechen, die ich so sehr liebe,
Then, if you go, I'll under - stand, leave me just enough love to hold in my hand,
Dann, wenn du gehst, werde ich es verstehen, lass mir gerade genug Liebe übrig, um sie in meiner Hand zu halten,
If you go a - way, if you go a - way, if you go a - way!
Wenn du einen Weg gehst, wenn du einen Weg gehst, wenn du einen Weg gehst!
If you go away, as I know you must, there'll be nothing left in this world to trust,
Wenn du gehst, und ich weiß, dass du es tun musst, wird es auf dieser Welt nichts mehr geben, dem du vertrauen kannst.
Just an empty room, full of empty space, like the empty look... I see on your face,
Nur ein leerer Raum, voller leerer Raum, wie der leere Blick ... den ich auf deinem Gesicht sehe,
Oh, I'd have been the shadow of your shadow, if it might have kept me by your side,
Oh, ich wäre der Schatten deines Schattens gewesen, wenn er mich an deiner Seite gehalten hätte,
If you go away, if you go away, if you go a - way! Please, don't go away!
Wenn du weggehst, wenn du weggehst, wenn du einen Weg gehst! Bitte geh nicht weg!
Em = xx2000 Am = 022100
Em = xx2000 Am = 022100
Em7/D = xx0000 D7 = xx0212
Em7/D = xx0000 D7 = xx0212
Em6/C# = x42000 G = 320033
Em6/C# = x42000 G = 320033
Cmaj7 = x32000 Am/C = x22210
Cmaj7 = x32000 Am/C = x22210
F#m7b5 = 202210 F6 = 131231
F#m7b5 = 202210 F6 = 131231
B7sus4 = x21203 A/C# = x42220
B7sus4 = x21203 A/C# = x42220
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
