Readin', Rightin', RT.23 Paroles Traduction Française
Dwight Yoakam - Lire, bien, RT.23
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dwight Yoakam - Readin', Rightin', Rt.23 (tab)
Dwight Yoakam - Readin', Rightin', Rt.23 (tab)
D = xx0232 G = 320003
D = xx0232 G = 320003
A = x02220 C = x32010
A = x02220 C = x32010
They learned readin', rightin', Route 23,
Ils ont appris à lire, directement sur la Route 23,
To the jobs that laid waiting in those cities' factories.
Aux emplois qui attendaient dans les usines de ces villes.
They didn't know that that old highway
Ils ne savaient pas que cette vieille autoroute
Could lead them to a world of misery. (FILL*1)
Cela pourrait les conduire vers un monde de misère. (REMPLIR*1)
Have you ever been down Kentucky way,
Êtes-vous déjà allé dans le Kentucky,
Say south of Prestonsburg?
Dites au sud de Prestonsburg ?
Have you ever been up in a holler,
Avez-vous déjà été en train de crier,
Or have you ever heard
Ou as-tu déjà entendu
A mountain man cough his life away,
Un montagnard crache sa vie,
If you had you might just understand
Si c'était le cas, tu comprendrais peut-être
The reason that they left it all behind. (FILL*2)
La raison pour laquelle ils ont tout laissé derrière eux. (REMPLIR*2)
'Cause they learned readin', rightin', Route 23, (with FILL*3)
Parce qu'ils ont appris à lire, à droite, Route 23, (avec FILL*3)
To the jobs that laid waiting in those cities' factories.
Aux emplois qui attendaient dans les usines de ces villes.
They learned readin', rightin', roads to the north, (with FILL*3)
Ils ont appris à lire, à droite, les routes du nord (avec FILL*3)
To the luxury and comfort a coal miner can't afford.
Au luxe et au confort qu'un mineur de charbon ne peut pas se permettre.
They thought readin', rightin', Route 23, (with FILL*3)
Ils pensaient lire, c'est vrai, Route 23, (avec FILL*3)
Would take them to the good life that they had never seen. (FILL*1)
Cela les amènerait à la belle vie qu’ils n’avaient jamais vue. (REMPLIR*1)
They didn't know that that old highway
Ils ne savaient pas que cette vieille autoroute
Could lead them to a world of misery.
Cela pourrait les conduire vers un monde de misère.
LEAD GUITAR SOLO
SOLO DE GUITARE LEAD
Have you ever seen 'em put the kids in the car after work on Friday night?
Les avez-vous déjà vu mettre les enfants dans la voiture après le travail le vendredi soir ?
Pull up in a holler about 2 a.m. and see a light still burnin' bright.
Arrêtez-vous vers 2 heures du matin et voyez une lumière toujours allumée.
Those mountain folks sat up that late,
Ces gens des montagnes se sont levés si tard,
To hold those little grandkids in their arms, in their arms.
Tenir ces petits-enfants dans leurs bras, dans leurs bras.
And I'm proud to say that I've been blessed,
Et je suis fier de dire que j'ai été béni,
And touched by their sweet hillbilly charm. (FILL*4)
Et touché par leur doux charme montagnard. (REMPLIR*4)
But they learned readin', rightin', Route 23, (with FILL*3)
Mais ils ont appris à lire, à droite, la Route 23, (avec FILL*3)
To the jobs that laid waiting in those cities' factories.
Aux emplois qui attendaient dans les usines de ces villes.
They learned readin', rightin', roads to the north, (with FILL*3)
Ils ont appris à lire, à droite, les routes du nord (avec FILL*3)
To the luxury and comfort a coal miner can't afford.
Au luxe et au confort qu'un mineur de charbon ne peut pas se permettre.
They thought readin', rightin', Route 23, (with FILL*3)
Ils pensaient lire, c'est vrai, Route 23, (avec FILL*3)
Would take them to the good life that they had never seen. (FILL*1)
Cela les amènerait à la belle vie qu’ils n’avaient jamais vue. (REMPLIR*1)
They didn't know that that old highway
Ils ne savaient pas que cette vieille autoroute
Could lead them to a world of misery. (FILL*5)
Cela pourrait les conduire vers un monde de misère. (REMPLIR*5)
Yeah, it turns out that that old highway
Ouais, il s'avère que cette vieille autoroute
Could lead you to a world of misery. (FILL*6)
Cela pourrait vous conduire à un monde de misère. (REMPLIR*6)
h = hammer-on pbr = pre-bend & release
h = marteler pbr = pré-plier et desserrer
/ = slide up \ = slide down
/ = glisser vers le haut \ = glisser vers le bas
bh = bend & hold r = release
bh = plier et maintenir r = relâcher
p = pulloff b = bend
p = retrait b = courbure
INTRO (acoustic guitar)
INTRO (guitare acoustique)
A------0h2-------0h2-------0h2-0-----
A------0h2-------0h2-------0h2-0---------
FILL*1
REMPLIR*1
B----10pbr---------------
B----10pbr---------------
FILL*2
REMPLIR*2
B----10pbr-7---7------------------
B----10pbr-7---7------------------
G-----------9bh-9r-p7---7-7-------
G----------9bh-9r-p7--------7-7-------
FILL*3
REMPLIR*3
LEAD GUITAR SOLO
SOLO DE GUITARE LEAD
B-----------------7--8p7--7----------------7-------2-----------------0--3-3--------
B-----------------7--8p7--7----------------7-------2-----------------0--3-3--------
G--------7--7-9h10-10---10-10-10p9p7-9-7-9b-9b\-4bh--4r-2-0-2p0-0------0---4pbr--0-
G--------7--7-9h10-10---10-10-10p9p7-9-7-9b-9b\-4bh--4r-2-0-2p0-0------0---4pbr--0-
D--7h9h10-10------------------------9-9------------------4-----4--3/5-5--5-----5\--
D--7h9h10-10--------------9-9------------------4-----4--3/5-5--5-----5\--
G--2b-2-----9b--11-12-14-14b-14\12-11---
G--2b-2-----9b--11-12-14-14b-14\12-11---
FILL*4
REMPLIR*4
B----10pbr-10bh-10r-7-10------------------
B----10pbr-10bh-10r-7-10------------------
G--------------------9--9pbr-7---7-9b-7---
G--------------------9--9pbr-7---7-9b-7---
FILL*5
REMPLIR*5
B--10bh--10r-7-10-------------7-8bh--8r-7-----
B--10bh--10r-7-10-------------7-8bh--8r-7-----
G-------------9--9pbr-7---7-9b-----------7\---
G-------------9--9pbr-7--------7-9b-----------7\---
FILL*6
REMPLIR*6
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
