Readin', Rightin', RT.23 Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Dwight Yoakam - Okuyorum, Sağlıyorum, RT.23

by Dwight Yoakam

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dwight Yoakam Readin', Rightin', RT.23

Dwight Yoakam - Readin', Rightin', Rt.23 (tab)
Dwight Yoakam - Okuyorum, Sağlıyorum, Rt.23 (sekme)
D = xx0232 G = 320003
D = xx0232 G = 320003
A = x02220 C = x32010
A = x02220 C = x32010
They learned readin', rightin', Route 23,
Okumayı öğrendiler, doğru, Route 23,
To the jobs that laid waiting in those cities' factories.
Bu şehirlerin fabrikalarında bekleyen işlere.
They didn't know that that old highway
O eski otoyolun olduğunu bilmiyorlardı
Could lead them to a world of misery. (FILL*1)
Onları sefalet dolu bir dünyaya sürükleyebilir. (DOLDUR*1)
Have you ever been down Kentucky way,
Hiç Kentucky yolunda bulundun mu?
Say south of Prestonsburg?
Prestonsburg'un güneyini mi söylüyorsunuz?
Have you ever been up in a holler,
Hiç bağırıp çağırdın mı?
Or have you ever heard
Veya hiç duydun mu
A mountain man cough his life away,
Bir dağ adamı hayatını öksürerek yok eder,
If you had you might just understand
Eğer olsaydı anlayabilirdin
The reason that they left it all behind. (FILL*2)
Her şeyi geride bırakmalarının nedeni. (DOLDUR*2)
'Cause they learned readin', rightin', Route 23, (with FILL*3)
Çünkü okumayı öğrendiler, doğru, Route 23, (FILL*3 ile)
To the jobs that laid waiting in those cities' factories.
Bu şehirlerin fabrikalarında bekleyen işlere.
They learned readin', rightin', roads to the north, (with FILL*3)
Kuzeye giden yolları okumayı, düzeltmeyi öğrendiler (FILL*3 ile)
To the luxury and comfort a coal miner can't afford.
Bir kömür madencisinin karşılayamayacağı lüks ve konfor.
They thought readin', rightin', Route 23, (with FILL*3)
Route 23'ü okumayı, düzeltmeyi düşündüler (FILL*3 ile)
Would take them to the good life that they had never seen. (FILL*1)
Onları hiç görmedikleri güzel hayata götürecekti. (DOLDUR*1)
They didn't know that that old highway
O eski otoyolun olduğunu bilmiyorlardı
Could lead them to a world of misery.
Onları sefalet dolu bir dünyaya sürükleyebilir.
LEAD GUITAR SOLO
KURŞUN GİTAR SOLO
Have you ever seen 'em put the kids in the car after work on Friday night?
Cuma gecesi işten sonra çocukları arabaya koyduklarını gördün mü hiç?
Pull up in a holler about 2 a.m. and see a light still burnin' bright.
Gece saat 2 civarında bağırın ve hala parlak yanan bir ışık görün.
Those mountain folks sat up that late,
Bu dağ insanları o kadar geç saatlere kadar oturdular,
To hold those little grandkids in their arms, in their arms.
O küçük torunları kollarında tutmak, kollarında tutmak.
And I'm proud to say that I've been blessed,
Ve kutsandığımı söylemekten gurur duyuyorum
And touched by their sweet hillbilly charm. (FILL*4)
Ve onların tatlı köylü cazibesinden etkilendim. (DOLDUR*4)
But they learned readin', rightin', Route 23, (with FILL*3)
Ama Route 23'ü okumayı öğrendiler (FILL*3 ile)
To the jobs that laid waiting in those cities' factories.
Bu şehirlerin fabrikalarında bekleyen işlere.
They learned readin', rightin', roads to the north, (with FILL*3)
Kuzeye giden yolları okumayı, düzeltmeyi öğrendiler (FILL*3 ile)
To the luxury and comfort a coal miner can't afford.
Bir kömür madencisinin karşılayamayacağı lüks ve konfor.
They thought readin', rightin', Route 23, (with FILL*3)
Route 23'ü okumayı, düzeltmeyi düşündüler (FILL*3 ile)
Would take them to the good life that they had never seen. (FILL*1)
Onları hiç görmedikleri güzel hayata götürecekti. (DOLDUR*1)
They didn't know that that old highway
O eski otoyolun olduğunu bilmiyorlardı
Could lead them to a world of misery. (FILL*5)
Onları sefalet dolu bir dünyaya sürükleyebilir. (DOLDURUN*5)
Yeah, it turns out that that old highway
Evet, öyle görünüyor ki o eski otoyol
Could lead you to a world of misery. (FILL*6)
Seni sefalet dolu bir dünyaya sürükleyebilir. (DOLDURUN*6)
h = hammer-on pbr = pre-bend & release
h = çekiçle uygulanan pbr = ön bükme ve bırakma
/ = slide up \ = slide down
/ = yukarı kaydırın \ = aşağı kaydırın
bh = bend & hold r = release
bh = bük ve tut r = bırak
p = pulloff b = bend
p = çekme b = bükülme
INTRO (acoustic guitar)
GİRİŞ (akustik gitar)
A------0h2-------0h2-------0h2-0-----
A------0h2------0h2------0h2-0-----
FILL*1
DOLDUR*1
B----10pbr---------------
B----10pbr---------------
FILL*2
DOLDUR*2
B----10pbr-7---7------------------
B----10pbr-7---7-----------------
G-----------9bh-9r-p7---7-7-------
G-----------9bh-9r-p7---7-7-------
FILL*3
DOLDUR*3
LEAD GUITAR SOLO
KURŞUN GİTAR SOLO
B-----------------7--8p7--7----------------7-------2-----------------0--3-3--------
B----------------7--8p7--7----------------7-------2-----------------0--3-3--------
G--------7--7-9h10-10---10-10-10p9p7-9-7-9b-9b\-4bh--4r-2-0-2p0-0------0---4pbr--0-
G----------7--7-9h10-10---10-10-10p9p7-9-7-9b-9b\-4bh--4r-2-0-2p0-0------0---4pbr--0-
D--7h9h10-10------------------------9-9------------------4-----4--3/5-5--5-----5\--
D--7h9h10-10---------------------------9-9------------------4-----4--3/5-5--5-----5\--
G--2b-2-----9b--11-12-14-14b-14\12-11---
G--2b-2-----9b--11-12-14-14b-14\12-11---
FILL*4
DOLDUR*4
B----10pbr-10bh-10r-7-10------------------
B----10pbr-10bh-10r-7-10------------------
G--------------------9--9pbr-7---7-9b-7---
G------------------9--9pbr-7---7-9b-7---
FILL*5
DOLDUR*5
B--10bh--10r-7-10-------------7-8bh--8r-7-----
B--10bh--10r-7-10------------7-8bh--8r-7-----
G-------------9--9pbr-7---7-9b-----------7\---
G---------------9--9pbr-7---7-9b-----------7\---
FILL*6
DOLDUR*6

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.