Eit sommareventyr 歌詞 日本語訳
E-76 - 夏の冒険
by E-76
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Eit sommareventyr (Edvin Loftsgarden/Nils Ole Lien)
夏の冒険 (エドヴィン・ロフツガーデン/ニルス・オーレ・リアン)
Det var ein gong, ei jente som var mi,
昔々、私のような女の子がいました。
eit eventyr i ungdomstid.
青春の冒険。
Det va ein draum, som endeleg vart sann,
ついに叶った夢だったのですが、
sterke kjensler stod i brann.
強い気持ちが燃え上がりました。
Ei sommarnatt, så ljos og fin og varm,
とても明るくて素敵で暖かい夏の夜、
me gjekk og sverma arm i arm.
腕を組んで歩きました。
Ned til havet, la oss ned i mjuke sand,
海まで、柔らかい砂の上に降りてみましょう。
ein blauge gut vart til ein mann.
青い目の少年が男になった。
Hugsar denne natta, sø vakkert allting va,
今夜考えると、すべてがとても美しい、
måneskinn og hav med glitter i.
キラキラと輝く月光と海。
Slik som det skal vera, for eit nyforelska par,
それもそのはず、恋をしたばかりのカップルにとっては、
kven tenkte då p ordet, sjalusi.
そこで嫉妬という言葉を思いついたのは誰でしょう。
For alt tok slutt, slik som eventyr ofte gjer,
おとぎ話でよくあるように、すべてが終わったのだから、
sørgmodig trist, men slikt som skjer.
とても悲しいことですが、そういうことが起こるのです。
Ho traff ein annan, å ville skilje lag,
彼女は別の人に会い、別れたいと思っていましたが、
for meg eit bittert nederlag.
私にとっては苦い敗北です。
Han ville ikkje innsjå at kjærleik fort tek slutt
彼は愛がすぐに終わることを知りたくなかった
særleg i den fyrste ungdomsvår
特に青春の最初の春
ho var i mine tankar kvørt einaste minutt
私の心の中では、彼女は一瞬死んでいた
hennar latter varme kyss og mjuke hår
彼女の笑い声、温かいキス、柔らかな髪
Ein evighet, er det sidan no,
永遠、それは今からですか、
eit sår som aldri heilt vil gro.
決して完全には治らない傷。
snart er eg gamal, men når sommardagjen gryr,
もうすぐ私は年をとりますが、夏の日が明けると、
minnast eg eit eventyr.
冒険を思い出します。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.