Ölümsüz Aşklar Songtekst Nederlandse Vertaling
Ebru Gündeş - Onsterfelijke liefdes
by Ebru Gündeş
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
kapo 5
capo 5
Bu gül bahçesinde kaç günlük ömrün var
Hoeveel dagen moet je in deze rozentuin leven?
Solmadan yaşarsan şöyle bir an kadar
Als je leeft zonder te vervagen, gewoon voor een moment
Koca hayat dediğin bir kaç hatıra
Een paar herinneringen die je een groot leven noemt
G#
G#
G#
G#
Bir gülle bahar gelmez baksana etrafına.
De lente brengt geen roos met zich mee, kijk om je heen.
Nice sultanlar orada, kara toprak altında.
Er zijn veel sultans, onder de zwarte aarde.
G#
G#
Sana mı kalacak dünya?
Zal de wereld aan jou worden overgelaten?
Hayata söven de çok, ölüme gülen de çok.
Er zijn velen die het leven vervloeken en velen die lachen om de dood.
G#
G#
Ah bunu tatmayan yok.
Oh, er is niemand die dit niet heeft geproefd.
Ölümsüz aşklar var da
Er zijn onsterfelijke liefdes
Ölmeyen aşık var mı?
Bestaat er een eeuwige minnaar?
G#
G#
Güvenme gençliğine
Vertrouw je jeugd niet
A#
EEN #
G#
G#
Ölen hep ihtiyar mı
Zijn de doden altijd oud?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
