Insomniac Paroles Traduction Française
Echobelly - Insomniaque
by Echobelly
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Echobelly
Echobelly
Everybody's Got One (1994)
Tout le monde en a un (1994)
Insomniac A Bm E D
Insomniaque A Bm E D
I think you ought to know,
Je pense que tu devrais savoir,
I think we've lost control dear,
Je pense que nous avons perdu le contrôle chérie,
Whatever turned you on,
Tout ce qui t'a excité,
You put it up your nose dear,
Tu l'as mis dans ton nez chérie,
And though the feeling was sublime,
Et même si le sentiment était sublime,
I think we're running out of time,
Je pense que nous manquons de temps,
'Cos when you found it, you'd fix it,
Parce que quand tu l'as trouvé, tu le réparais,
Then lose it and then you'd go.
Puis perdez-le et vous partirez.
Will you be long, will you be long dear,
Seras-tu long, seras-tu long chéri,
Will you be long, i'm waiting, D
Seras-tu long, j'attends, D
No sleep at all, carry me home,
Pas de sommeil du tout, ramène-moi à la maison,
No sleep at all, carry me home,
Pas de sommeil du tout, ramène-moi à la maison,
Won't you take me there. F9
Ne veux-tu pas m'y emmener. F9
I serenade the walls,
Je fais une sérénade sur les murs,
Young people have it all dear
Les jeunes ont tout ce qu'ils aiment
And surely life is a gas,
Et sûrement la vie est un gaz,
We never had it bad dear
Nous n'avons jamais eu de mauvaises choses chérie
Oh was it pointless from the start
Oh, c'était inutile depuis le début
Or did we cultivate the arts
Ou avons-nous cultivé les arts
I swim in circles, in puddles, in trouble and then I go
Je nage en rond, dans les flaques d'eau, dans les ennuis et puis je pars
Will I be long, will I be long dear,
Est-ce que je serai long, est-ce que je serai long chérie,
Will I be strong, you're waiting
Vais-je être fort, tu attends
No sleep at all, carry me home,
Pas de sommeil du tout, ramène-moi à la maison,
No sleep at all, carry me home,
Pas de sommeil du tout, ramène-moi à la maison,
Won't you take me here,
Ne veux-tu pas m'emmener ici,
I don't feel good inside,
Je ne me sens pas bien à l'intérieur,
I don't feel good inside,
Je ne me sens pas bien à l'intérieur,
My darling don't you cry, home, home. F9
Ma chérie, ne pleure pas, à la maison, à la maison. F9
No sleep at all, carry me home,
Pas de sommeil du tout, ramène-moi à la maison,
No sleep at all, carry me home,
Pas de sommeil du tout, ramène-moi à la maison,
Won't you, won't you home home, won't you take me there,
Ne veux-tu pas rentrer à la maison, ne veux-tu pas m'y emmener,
I'm ready home, home, won't you take me there,
Je suis prêt à la maison, à la maison, tu ne m'emmèneras pas là-bas,
I'm willing home, home, won't you take me there,
Je veux rentrer à la maison, à la maison, tu ne m'emmèneras pas là-bas,
I want you home, home, won't you take me there.
Je veux que tu sois à la maison, à la maison, tu ne m'emmèneras pas là-bas.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
