Jubilee كلمات أغنية ترجمة عربية
حرق عدن - اليوبيل
by Eden Burning
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Eden Burning 1993 by Eden Burning
بقلم إيدن بيرنينج (1993) بقلم إيدن بيرنينج
Did I ever see you? Surely I would have known.
هل رأيتك من قبل؟ بالتأكيد كنت سأعرف.
But like a new found father you carried me smilingly home
لكنك مثل الأب الجديد الذي حملتني مبتسمًا إلى المنزل
Surely you weren’t the simple boy, I never knew his name.
من المؤكد أنك لم تكن ذلك الفتى البسيط، ولم أعرف اسمه قط.
I never spoke a word to him but his smile will always remain.
لم أتحدث معه بكلمة واحدة ولكن ابتسامته ستبقى دائمًا.
CHORUS:
الجوقة:
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
اليوبيل! بشرى للفقراء سنة الرب المقبولة.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
اليوبيل! بشرى للفقراء سنة الرب المقبولة.
Did I ever neglect you? Surely I would have known.
هل أهملتك يوما؟ بالتأكيد كنت سأعرف.
But like a loving painter you gave my life its tone
ولكن مثل الرسام المحب أعطيت حياتي لهجتها
Surely you weren’t the wind-brown father on that barren matted hillside
من المؤكد أنك لم تكن الأب البني على ذلك التل القاحل
He could only cry as his barefooted children breathe to stay alive.
لم يكن بوسعه إلا أن يبكي بينما يتنفس أطفاله الحفاة ليظلوا على قيد الحياة.
Scares me even now to think of the Judgment
يخيفني حتى الآن التفكير في الدينونة
To picture the sheep and the goats
لتصوير الأغنام والماعز
And know that you’re asked: “When did you ever?”
واعلم أنه يُسأل: "متى فعلت ذلك؟"
And I’ll be lost in my dollar bills and notes
وسوف أضيع في فواتيري وأوراقي بالدولار
Yes, I’ll be lost in my dollar bills and notes
نعم، سأضيع في فواتير الدولار والأوراق النقدية
I’ll be lost in my dollar bills and notes.
سأضيع في فواتير الدولار والأوراق النقدية.
Yes, I’ll be lost in my dollar bills and notes.
نعم، سأضيع في فواتير الدولار والأوراق النقدية.
Did I ever clothe you? Surely, I would have known.
هل ألبستك من قبل؟ بالتأكيد، كنت سأعرف.
But like a self strong brother when you fill my pouch as you flow
ولكن مثل الأخ القوي عندما تملأ حقيبتي وأنت تتدفق
Surely you weren’t the poor lost girl who couldn’t find her mother
من المؤكد أنك لم تكن الفتاة المسكينة الضائعة التي لم تتمكن من العثور على والدتها
And in taking her hand my soul was melted from one world to another.
وفي أخذ يدها ذابت روحي من عالم إلى آخر.
And then I knew.
وبعد ذلك عرفت.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
اليوبيل! بشرى للفقراء سنة الرب المقبولة.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
اليوبيل! بشرى للفقراء سنة الرب المقبولة.
(Note, I am not certain of the wording in the following lines:
(ملاحظة، لست متأكدًا من الصياغة الواردة في السطور التالية:
“He could only cry as his barefooted children breathe to stay alive.”
"لم يكن بوسعه إلا أن يبكي بينما يتنفس أطفاله الحفاة ليظلوا على قيد الحياة."
and
و
“But like a self strong brother when you fill my pouch as you flow.”)
"ولكن مثل الأخ القوي عندما تملأ حقيبتي وأنت تتدفق.")
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
