Jubilee Paroles Traduction Française
Eden Burning - Jubilé
by Eden Burning
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Eden Burning 1993 by Eden Burning
par Eden Burning
Did I ever see you? Surely I would have known.
Est-ce que je t'ai déjà vu ? Je l’aurais sûrement su.
But like a new found father you carried me smilingly home
Mais comme un nouveau père tu m'as ramené à la maison en souriant
Surely you weren’t the simple boy, I never knew his name.
Tu n’étais sûrement pas un simple garçon, je n’ai jamais connu son nom.
I never spoke a word to him but his smile will always remain.
Je ne lui ai jamais dit un mot mais son sourire restera toujours.
CHORUS:
CHŒUR :
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
Jubilé ! Bonne nouvelle pour les pauvres, année de grâce du Seigneur.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
Jubilé! Bonne nouvelle pour les pauvres, année de grâce du Seigneur.
Did I ever neglect you? Surely I would have known.
Est-ce que je t'ai déjà négligé ? Je l’aurais sûrement su.
But like a loving painter you gave my life its tone
Mais comme un peintre aimant tu as donné son ton à ma vie
Surely you weren’t the wind-brown father on that barren matted hillside
Tu n'étais sûrement pas le père brun au vent sur cette colline aride et emmêlée
He could only cry as his barefooted children breathe to stay alive.
Il ne pouvait que pleurer pendant que ses enfants aux pieds nus respiraient pour rester en vie.
Scares me even now to think of the Judgment
Cela me fait peur encore maintenant de penser au jugement
To picture the sheep and the goats
Pour imaginer les moutons et les chèvres
And know that you’re asked: “When did you ever?”
Et sachez qu’on vous demande : « Quand l’avez-vous déjà fait ? »
And I’ll be lost in my dollar bills and notes
Et je serai perdu dans mes billets et billets d'un dollar
Yes, I’ll be lost in my dollar bills and notes
Oui, je serai perdu dans mes billets et billets
I’ll be lost in my dollar bills and notes.
Je serai perdu dans mes billets et billets.
Yes, I’ll be lost in my dollar bills and notes.
Oui, je serai perdu dans mes billets et billets.
Did I ever clothe you? Surely, I would have known.
Est-ce que je t'ai déjà habillé ? Sûrement, je l’aurais su.
But like a self strong brother when you fill my pouch as you flow
Mais comme un frère fort quand tu remplis ma pochette pendant que tu coules
Surely you weren’t the poor lost girl who couldn’t find her mother
Tu n'étais sûrement pas la pauvre fille perdue qui ne pouvait pas retrouver sa mère
And in taking her hand my soul was melted from one world to another.
Et en lui prenant la main, mon âme fondit d'un monde à l'autre.
And then I knew.
Et puis j'ai su.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
Jubilé! Bonne nouvelle pour les pauvres, année de grâce du Seigneur.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
Jubilé! Bonne nouvelle pour les pauvres, année de grâce du Seigneur.
(Note, I am not certain of the wording in the following lines:
(Remarque, je ne suis pas certain du libellé des lignes suivantes :
“He could only cry as his barefooted children breathe to stay alive.”
« Il ne pouvait que pleurer pendant que ses enfants aux pieds nus respiraient pour rester en vie. »
and
et
“But like a self strong brother when you fill my pouch as you flow.”)
"Mais comme un frère fort quand tu remplis ma bourse pendant que tu coules.")
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
