Jubilee Testo Traduzione Italiana

Eden Burning - Giubileo

by Eden Burning

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eden Burning Jubilee

by Eden Burning 1993 by Eden Burning
di Eden Burning 1993 di Eden Burning
Did I ever see you? Surely I would have known.
Ti ho mai visto? Sicuramente lo avrei saputo.
But like a new found father you carried me smilingly home
Ma come un padre ritrovato mi hai portato a casa sorridente
Surely you weren’t the simple boy, I never knew his name.
Sicuramente non eri un ragazzo semplice, non ho mai saputo il suo nome.
I never spoke a word to him but his smile will always remain.
Non gli ho mai rivolto la parola ma il suo sorriso rimarrà sempre.
CHORUS:
CORO:
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
Giubileo! Buona notizia per i poveri, anno di grazia del Signore.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
Giubileo! Buona notizia per i poveri, anno di grazia del Signore.
Did I ever neglect you? Surely I would have known.
Ti ho mai trascurato? Sicuramente lo avrei saputo.
But like a loving painter you gave my life its tone
Ma come un pittore amorevole hai dato il suo tono alla mia vita
Surely you weren’t the wind-brown father on that barren matted hillside
Di sicuro non eri il padre bruno del vento su quella brulla collina ricoperta di stuoie
He could only cry as his barefooted children breathe to stay alive.
Poteva solo piangere mentre i suoi figli scalzi respiravano per sopravvivere.
Scares me even now to think of the Judgment
Mi spaventa anche adesso pensare al Giudizio
To picture the sheep and the goats
Per immaginare le pecore e le capre
And know that you’re asked: “When did you ever?”
E sappi che ti viene chiesto: "Quando mai l'hai fatto?"
And I’ll be lost in my dollar bills and notes
E mi perderò tra le mie banconote e le mie banconote da un dollaro
Yes, I’ll be lost in my dollar bills and notes
Sì, mi perderò tra le mie banconote e le mie banconote da un dollaro
I’ll be lost in my dollar bills and notes.
Mi perderò tra le mie banconote e le mie banconote da un dollaro.
Yes, I’ll be lost in my dollar bills and notes.
Sì, mi perderò tra le mie banconote e le mie banconote da un dollaro.
Did I ever clothe you? Surely, I would have known.
Ti ho mai vestito? Sicuramente lo avrei saputo.
But like a self strong brother when you fill my pouch as you flow
Ma come un fratello forte e forte quando riempi la mia borsa mentre scorri
Surely you weren’t the poor lost girl who couldn’t find her mother
Sicuramente non eri la povera ragazza smarrita che non riusciva a trovare sua madre
And in taking her hand my soul was melted from one world to another.
E nel prenderle la mano la mia anima si scioglieva da un mondo all'altro.
And then I knew.
E poi l'ho saputo.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
Giubileo! Buona notizia per i poveri, anno di grazia del Signore.
Jubilee! Good news for the poor, the acceptable year of the Lord.
Giubileo! Buona notizia per i poveri, anno di grazia del Signore.
(Note, I am not certain of the wording in the following lines:
(Nota, non sono sicuro della formulazione nelle righe seguenti:
“He could only cry as his barefooted children breathe to stay alive.”
“Poteva solo piangere mentre i suoi figli scalzi respiravano per sopravvivere”.
and
e
“But like a self strong brother when you fill my pouch as you flow.”)
"Ma come un fratello forte e forte quando riempi la mia borsa mentre scorri.")

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.