Jesters Dreamers and Thieves Versuri Traducere în Română
Edwin McCain - Buonii, visătorii și hoții
by Edwin McCain
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: C#m - B - E - F# x2
Introducere: C#m - B - E - F# x2
Looking back on younger days the view stretched on for miles,
Privind înapoi la zilele mai tinere, priveliștea se întindea pe kilometri,
We charged into our futures with laughter and with smiles,
Ne-am încărcat în viitorul nostru cu râsete și zâmbete,
As we traveled blindly the road became so thick,
Pe măsură ce călătorim orbește, drumul a devenit atât de gros,
No chance to change direction and we've laughed until we're sick,
Nicio șansă de a schimba direcția și am râs până ne-am îmbolnăvit,
Now I keep company with wicked evil men,
Acum țin companie cu oameni răi răi,
My generosity's brimming but I'm still inclined to sin,
Generozitatea mea este plină, dar încă sunt înclinat spre păcat,
My friends think I am crazy and I know that may be so,
Prietenii mei cred că sunt nebun și știu că așa poate fi,
But I'm as happy with a penny as coffers full of gold ,
Dar sunt la fel de fericit cu un bănuț ca și cuferele pline cu aur,
And so for all of you I say,
Și așa pentru voi toți spun,
Don't miss the forest for all the trees,
Nu rata pădurea pentru toți copacii,
And don't ever question,
Și să nu te întrebi niciodată,
Honor Among Thieves,
Onoare printre hoți,
The undergrowth has parted now the path is easily read,
Tuturor s-a despărțit acum calea se citește ușor,
It's lined with all the doubters regretting all they've said,
Este aliniat cu toți cei care se îndoiesc regretând tot ce au spus,
God bless all the dreamers and those who lead with soul,
Dumnezeu să binecuvânteze pe toți visătorii și pe cei care conduc cu sufletul,
For how can you know virtue 'less you fought out of a hole,
Căci cum poți cunoaște virtutea dacă nu ai luptat dintr-o groapă,
And so for all of you I say,
Și așa pentru voi toți spun,
don't miss the forest for all the trees,
nu rata pădurea pentru toți copacii,
And don't ever question
Și să nu te întrebi niciodată
Honor Among Thieves,
Onoare printre hoți,
When you feel that you've lost your,
Când simți că ți-ai pierdut,
Do do bwee, do do bwee, do do bwee, do do bwee,
Do do bwee, do do bwee, do do bwee, do do bwee,
Wee, Wee do do do, Wee do do, do do,
Wee, Wee do face, Wee face, face do,
Just remember you have,
Amintește-ți că ai,
Your Skidalee do wow, Skidalee do wow, Skidalee do wow,
Skidalee tau face wow, Skidalee face wow, Skidalee face wow,
Skidalee do wow, Do do bwee, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!!!!
Skidalee face wow, face bwee, da, da, da, da, da!!!!
Trickle of a chuckle as laughter starts to pour,
Un chicot de chicot când râsul începe să se reverse,
Bells begin to jingle the trickles now a roar,
Clopotele încep să zlănțuie, acum un vuiet,
Pan floutist, cloven dancer, THE MISCHIEF HAS BEGUN,
Pan floutist, dansator despicat, RĂCĂTAREA A ÎNCEPUT,
Laugh with me if it's funny, laugh at me if it's fun,
Râzi cu mine dacă e amuzant, râzi de mine dacă e distractiv,
And I don't know St. Peter but I know he believes,
Și nu-l cunosc pe Sfântul Petru, dar știu că el crede,
There's a place in heaven for Jesters, Dreamers & Thieves,
Există un loc în rai pentru bufoni, visători și hoți,
(nc)
(nc)
Jesters, Dreamers, and Thie-ie-ieeeeeeeeeeves......
Buonii, visătorii și Thie-ie-ieeeeeeeeeees......
Peace Love and Soooooouuullll
Peace Love și Soooooouuullll
Flaffles
pufii
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
