Ambulance Paroles Traduction Française

Eisley - Ambulance

by Eisley

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eisley Ambulance

C/G 332010 (or you could just play C)
C/G 332010 (ou vous pouvez simplement jouer C)
I need an ambulance.
J'ai besoin d'une ambulance.
I took, I took the worst of the blow.
J'ai pris, j'ai pris le pire du coup.
Send me a redeemer.
Envoyez-moi un rédempteur.
Let me know if I'm gonna be alright.
Faites-moi savoir si tout ira bien.
Am I gonna be alright?
Est-ce que je vais bien ?
Cause I know how it usually goes.
Parce que je sais comment ça se passe habituellement.
I know how it usually goes.
Je sais comment ça se passe habituellement.
I built a monument
J'ai construit un monument
For the love we used to know.
Pour l'amour que nous connaissions.
But that is far removed,
Mais c'est très loin,
And you say that I'm gonna be okay.
Et tu dis que tout ira bien.
And yeah, I'm gonna be okay.
Et oui, tout ira bien.
But it doesn't seem that way.
Mais cela ne semble pas être le cas.
No love, not today.
Pas d'amour, pas aujourd'hui.
Cause I was told to get out, told to leave
Parce qu'on m'a dit de sortir, on m'a dit de partir
Told to have my things in the parking lot.
On m'a dit de mettre mes affaires sur le parking.
No no no, no no no no no no, baby
Non non non, non non non non non non, bébé
Yeah, just send me that ambulance, oh, yeah
Ouais, envoie-moi juste cette ambulance, oh, ouais
m
m
Just send me that ambulance.
Envoyez-moi simplement cette ambulance.
Oh woah-oh-oh, oh-oh-oh-oh, no-oh-oh-oh-oh-oh
Oh woah-oh-oh, oh-oh-oh-oh, non-oh-oh-oh-oh-oh
Oh woah-oh-oh, oh-oh-oh-oh, no-oh-oh-oh-oh-oh
Oh woah-oh-oh, oh-oh-oh-oh, non-oh-oh-oh-oh-oh
Thought you were made for me
Je pensais que tu étais fait pour moi
And we shared our history
Et nous avons partagé notre histoire
And in time you'll tear your eyes far away
Et avec le temps, tu auras les larmes aux yeux au loin
Like a rubbernecker's gaze.
Comme le regard d’un caoutchouteux.
Is it really safe to say
Est-il vraiment prudent de dire
That we're just made that way,
Que nous sommes juste faits comme ça,
Made to brave the pain?
Fait pour braver la douleur ?
Cause I was told to get out, told to leave
Parce qu'on m'a dit de sortir, on m'a dit de partir
Told to have my things in the parking lot.
On m'a dit de mettre mes affaires sur le parking.
No no no, no no no no no no, baby
Non non non, non non non non non non, bébé
Yeah, just send me that ambulance, oh, yeah
Ouais, envoie-moi juste cette ambulance, oh, ouais
m
m
Just send me that ambulance.
Envoyez-moi simplement cette ambulance.
Oh woah-oh-oh, oh-oh-oh-oh, no-oh-oh-oh-oh-oh
Oh woah-oh-oh, oh-oh-oh-oh, non-oh-oh-oh-oh-oh
Oh woah-oh-oh, oh-oh-oh-oh, no-oh-oh-oh-oh-oh
Oh woah-oh-oh, oh-oh-oh-oh, non-oh-oh-oh-oh-oh
I need an ambulance.
J'ai besoin d'une ambulance.
I took, I took the worst of the blow.
J'ai pris, j'ai pris le pire du coup.
Send me a redeemer.
Envoyez-moi un rédempteur.
Let me know if I'm gonna be alright.
Faites-moi savoir si tout ira bien.
Am I gonna be alright?
Est-ce que je vais bien ?
Cause I know how it usually goes.
Parce que je sais comment ça se passe habituellement.
I know how it usually goes.
Je sais comment ça se passe habituellement.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.