Ten Cent Blues Testo Traduzione Italiana

Eisley - Ten Cent Blues

by Eisley

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eisley Ten Cent Blues

This is my first tab so its probably not 100% correct. I would greatly appreciate any
Questa è la mia prima scheda quindi probabilmente non è corretta al 100%. Ne apprezzerei molto qualcuno
criticism.
critica.
Intro:
Introduzione:
Dear orthodox,

Caro ortodosso,

I can't control my feelings,

Non riesco a controllare i miei sentimenti,

And who hit me?
E chi mi ha colpito?

 C#

 C#
I just might be

Potrei proprio esserlo

Coming round the bush
Facendo il giro del cespuglio

 C# A#m

 DO# LA#m
And my stilts, they began cracking
E i miei trampoli hanno cominciato a rompersi

C#

C#
Subsequently pushed

Successivamente spinto


And I looked to see that it was she


E ho guardato per vedere che era lei

Just some abandoned little crook like me

Solo un piccolo delinquente abbandonato come me

Adieu, adieu, and fare thee well
Addio, addio e addio

C#

C#
This was the ending, please
Questo era il finale, per favore


G# A#m


SOL# LA#m
Oh, whoa...
Oh, ehi...
I was attached on bended knee

Ero attaccato in ginocchio

But I declined my leave


Ma ho rifiutato il mio congedo


But who could blame

Ma chi potrebbe incolpare

A fraction of her being?

Una frazione del suo essere?

She is cheesy, she is scrawny

È scadente, è magra

With her uncanny styling
Con il suo stile inquietante

I'm teasing, she is pleasing


La sto prendendo in giro, le piace

She just has no wit


Semplicemente non ha spirito


And I'm sorry I don't have her face
E mi dispiace di non avere la sua faccia

And I'm probably gonna lose this race


E probabilmente perderò questa gara

There is no doubt she's such a mouse

Non c'è dubbio che sia un tale topo

With such an abstract grace


Con una grazia così astratta


Oh, whoa...
Oh, ehi...

There is no cure, I am sure

Non esiste una cura, ne sono sicuro

For these ten cent blues



Per questi dieci centesimi di blues


N.C
NC
And then she chose to dissect me
E poi ha scelto di sezionarmi
N.C
NC

And I was casted into poverty


E sono stato gettato nella povertà

But I did not agree with her

Ma non ero d'accordo con lei

She said, "Now, you've got nerve,"

Ha detto: "Ora, hai coraggio"

^The chords in that verse sound good if you start low and build the volume up
^Gli accordi in quella strofa suonano bene se inizi dal basso e alzi il volume
But I don't care if I'm granted
Ma non mi interessa se mi viene concesso

For all these things

Per tutte queste cose

If I were one among this crowd

Se fossi uno in questa folla

Would you call that defeat?


La chiameresti sconfitta?

*The chords and strumming change a bit here
*Gli accordi e la pennata cambiano leggermente qui
G# A#m (Right here she hammers on the B and G strings, play
G# A#m (Proprio qui martella sulle corde SI e SOL, suona
with it)

con esso)

In a way it's making me crazy
In un certo senso mi sta facendo impazzire

G# A#m

SOL# LA#m
In a sense that it's making me stronger

In un certo senso mi sta rendendo più forte

A likely chance, and it's probably proven
Una possibilità probabile e probabilmente provata

G# A#m

SOL# LA#m
In the end we'll all walk away

Alla fine ce ne andremo tutti

*back to previous chords and strumming
*torna agli accordi e alle strimpellate precedenti



Shaking hands on the doormat
Stringere la mano sullo zerbino

 A#m

 A#m
I salute you, sir
La saluto, signore

 C# A#m

 DO# LA#m
A stranger and a happy fit
Uno sconosciuto e un felice adattamento

C#

C#
I'm glad I'm part of it

Sono felice di farne parte

And that I saw it all
E che ho visto tutto
I believe the outro is the same as the intro.
Credo che l'outro sia uguale all'intro.
Hope this was helpful. If you have any suggestions please let me know.
Spero che questo sia stato utile. Se avete suggerimenti per favore fatemelo sapere.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.