Getting to the Point Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Elektryczna Orkiestra Światła – Przechodząc do sedna
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
from "Balance of Power"
z „Równowagi Mocy”
Verse:
Werset:
It's out of control (out of control)
To wymknęło się spod kontroli (poza kontrolą)
And there's nothing I can do now
I nic nie mogę teraz zrobić
Out of control (out of control)
Poza kontrolą (poza kontrolą)
Swimming softly through the blue now
Płynę teraz delikatnie po błękicie
And look beyond these walls
I spójrz poza te ściany
As the meaning starts to dawn
Gdy znaczenie zaczyna świtać
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
Getting to the point.
Przejdźmy do rzeczy.
Verse:
Werset:
It's out of control (nothing I can do)
To wymknęło się spod kontroli (nic nie mogę zrobić)
Like a fire that keeps on burning
Jak ogień, który ciągle płonie
And nobody knows (what I'm going through)
I nikt nie wie (przez co przechodzę)
And the thoughts just keep returning
A myśli wciąż powracają
And all you had to say
I wszystko, co miałeś do powiedzenia
Was that you were gonna stay
Czy to oznaczało, że zamierzasz zostać
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
It's getting to the point.
To przechodzi do rzeczy.
Chorus:
Chór:
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
G/B(no 3rd)
G/B (nr 3)
Where nobody can stop it now
Gdzie nikt nie może tego teraz zatrzymać
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
G/B(no 3rd)
G/B (nr 3)
Of no return
Bez powrotu
And all that I can do
I wszystko, co mogę zrobić
Is stand and watch it now
To stój i obejrzyj to teraz
Watch it burn, burn, burn
Patrz, jak płonie, płonie, płonie
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
G/B(no 3rd)
G/B (nr 3)
Where reasons are forgotten
Gdzie zapomina się o powodach
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
G/B(no 3rd)
G/B (nr 3)
Where no one knows
Gdzie nikt nie wie
And all that I can do
I wszystko, co mogę zrobić
Is say I'm sorry
To powiedzieć „przepraszam”.
But that's the way it goes...
Ale tak to właśnie bywa...
Getting to the point.
Przejdźmy do rzeczy.
Verse:
Werset:
Forever
Na zawsze
Is a long, long way
To długa, długa droga
Forever
Na zawsze
Takes your breath away
Zapiera dech w piersiach
I'd like to talk about it, try to understand
Chciałabym o tym porozmawiać, spróbować zrozumieć
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
Getting to the point.
Przejdźmy do rzeczy.
Chorus:
Chór:
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
Where nobody can stop it now
Gdzie nikt nie może tego teraz zatrzymać
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
Of no return
Bez powrotu
And all that I can do
I wszystko, co mogę zrobić
Is stand and watch it now
To stój i obejrzyj to teraz
Watch it burn, burn, burn
Patrz, jak płonie, płonie, płonie
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
Where reasons are forgotten
Gdzie zapomina się o powodach
It's getting to the point
To przechodzi do rzeczy
Where no one knows
Gdzie nikt nie wie
And all that I can do
I wszystko, co mogę zrobić
Is say I'm sorry
To powiedzieć „przepraszam”.
But that's the way it goes...
Ale tak to właśnie bywa...
Sax Solo in Gmaj Pentatonic (over chorus chords):
Sax Solo w Gmaj Pentatonic (nad akordami chóru):
Ending:
Zakończenie:
It's getting to the point (getting to the point)
To przechodzi do sedna (dociera do sedna)
Getting to the point (getting to the point)
Dotarcie do sedna (dotarcie do sedna)
It's getting to the point (getting to the point)
To przechodzi do sedna (dociera do sedna)
Getting to the point.
Przejdźmy do rzeczy.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
