La batalla Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Słoń - Bitwa
by Elefante
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Bm A Em G Bm A Em G
WSTĘP: Bm A Em G Bm A Em G
para que seguir perdido
po co się zagubić
en este laberinto
w tym labiryncie
para que perder el tiempo
po co tracić czas
simepre con lo mismo
zawsze z tym samym
para que seguir
po co kontynuować
alimentando mis fantasmas
karmiąc moje duchy
que siempre asechan y se van
które zawsze czekają i odchodzą
robando un trozo de mi calma
kradnąc kawałek mojego spokoju
alimentando la ansiedad
karmienie niepokoju
para que vivir al borde
po co żyć na krawędzi
de este precipicio
z tej przepaści
para que entregar el alma
po co oddawać swoją duszę
siempre a un espejismo
zawsze miraż
para que mirar la luna
po co patrzeć na księżyc
cuando no te aman
kiedy cię nie kochają
de que me sirve darte mas
Cóż z tego, że dam ci więcej?
si me has robado la esperanza
jeśli ukradłeś moją nadzieję
Em ~ G
Em~G
y hasta las ganas de sonar
a nawet chęć marzeń
coro:
refren:
de nada me sirve estar contigo
Nie ma dla mnie sensu być z tobą
sintiendome solo y perseguido
czuć się samotnym i prześladowanym
de nada me sirven tus palabras
twoje słowa są dla mnie bezużyteczne
que no dicen nada
to nic nie mówi
de nada me sirve una salida
wyjście jest dla mnie bezużyteczne
~ G Bm
~G Bm
si te has aduenado de mi vida
jeśli przejąłeś moje życie
de nada me sirve esta batalla
Ta walka nie ma dla mnie żadnego pożytku
oh no no no no
o nie, nie, nie
para que seguir flotando
aby nadal pływać
sobre tus promesas
o Twoich obietnicach
para que decirte mas
więc po co mówić ci więcej
si nada te interesa
jeśli nic Cię nie interesuje
para que ser enemigos
po co być wrogami
en la misma cama
w tym samym łóżku
de que me sirve la verdad
Po co mi prawda?
si tus mentiras me desarman
jeśli twoje kłamstwa mnie rozbroją
estoy cansado de luchar
Jestem zmęczony walką
coro:
refren:
coro:
refren:
VA DEDICADA A MI BROTHER LUIS PARA QUE NO DIGA
JEST DEDYKOWANY MOJEMU BRACIE LUISIE, ŻEBY NIE MÓWIŁ
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
