Nostalgia Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Elisa - Nostalji

by Elisa

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Elisa Nostalgia

Elisa - Nostalgia
Elisa - Nostalji
the night came down upon us
gece üzerimize çöktü
the brave were left alone
cesurlar yalnız kaldı
and life was loud and crowded
ve hayat gürültülü ve kalabalıktı
but some people never spoke
ama bazı insanlar hiç konuşmadı
the day ain't haunt the traumas
gün travmalara musallat değil
and they growing on our homes
ve evlerimizde büyüyorlar
I will turn it into a radio song
Bunu bir radyo şarkısına dönüştüreceğim
we'll forget those red eyes and silly alibis
o kırmızı gözleri ve aptalca mazeretleri unutacağız
we'll say life is a song and it's one you can whistle and
hayatın bir şarkı olduğunu ve ıslıkla çalabileceğiniz bir şarkı olduğunu söyleyeceğiz
dance to, dance to, dance to, dance to
dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek
turn it into a radio song
bunu bir radyo şarkısına dönüştür
to forget those red eyes and silly alibis
o kırmızı gözleri ve aptalca mazeretleri unutmak için
and say life is a song and it's one you can whistle
ve hayatın bir şarkı olduğunu ve ıslık çalabileceğin bir şarkı olduğunu söyle
dance to, dance to, dance to, dance to air
dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek, havada dans etmek
yeah, yeah
evet evet
it dance to air
havada dans ediyor
yeah
evet
the night came down upon us
gece üzerimize çöktü
we found ourselves alone
kendimizi yalnız bulduk
the hiding of the traumas
travmaların gizlenmesi
the reasons we'd ask for
isteyeceğimiz nedenler
I will turn it into a radio song
Bunu bir radyo şarkısına dönüştüreceğim
to forget those red eyes and silly alibis
o kırmızı gözleri ve aptalca mazeretleri unutmak için
to say life is a song and it's one you can whistle and
hayatın bir şarkı olduğunu ve ıslıkla çalabileceğiniz bir şarkı olduğunu söylemek
dance to, dance to, dance to, dance to
dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek
turn it into a radio song
bunu bir radyo şarkısına dönüştür
to forget those red eyes and silly alibis
o kırmızı gözleri ve aptalca mazeretleri unutmak için
we'll say life is a song and it's one you can whistle
Hayatın bir şarkı olduğunu ve ıslıkla çalabileceğiniz bir şarkı olduğunu söyleyeceğiz
dance to, dance to, dance to, dance to air
dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek, havada dans etmek
oh where have all those good times gone?
ah bu güzel zamanlar nereye gitti?
you should have been given more
sana daha fazlası verilmeliydi
have been given more, more
daha fazlası verildi, daha fazlası
turn it into a radio song
bunu bir radyo şarkısına dönüştür
to forget those red eyes and silly alibis
o kırmızı gözleri ve aptalca mazeretleri unutmak için
to say life is a song and it's one you can whistle and
hayatın bir şarkı olduğunu ve ıslıkla çalabileceğiniz bir şarkı olduğunu söylemek
dance to, dance to, dance to, dance to
dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek
turn it into a radio song
bunu bir radyo şarkısına dönüştür
to forget those red eyes and silly alibis
o kırmızı gözleri ve aptalca mazeretleri unutmak için
and say life is a song and it's one you can whistle
ve hayatın bir şarkı olduğunu ve ıslık çalabileceğin bir şarkı olduğunu söyle
dance to, dance to, dance to, dance to air
dans etmek, dans etmek, dans etmek, dans etmek, havada dans etmek
yes, yeah
evet evet
You can dance to air
Havada dans edebilirsin
yeah...
evet...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.