Empty Hand كلمات أغنية ترجمة عربية

إليزا دوليتل - اليد الفارغة

by Eliza Doolittle

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eliza Doolittle Empty Hand

It's probably not 100% accurate, but hopefully it'll get you pointed in the right direction.
من المحتمل ألا يكون دقيقًا بنسبة 100%، ولكن نأمل أن يرشدك إلى الاتجاه الصحيح.
C: x32010
ج:x32010
C/B: x22010
ج/ب: x22010
Am: x02210
صباحا: x02210
F: 133211
ف: 133211
G: 320033
ز: 320033
I don't have the reflection,
ليس لدي انعكاس،
Of anybody checking their face,
من أي شخص التحقق من وجهه،
In the shade of my glasses,
في ظل نظارتي،
One way ticket on the fast train,
تذكرة ذهاب فقط على متن القطار السريع،
And I'm solo all the way.
وأنا منفردا على طول الطريق.
I could maybe read a novel,
ربما أستطيع قراءة رواية،
To push away the trouble,
لإبعاد المتاعب،
That sits in the pit of my tummy,
الذي يجلس في حفرة بطني،
But I know that it will find me,
لكنني أعلم أنه سيجدني،
When I finish the last page.
عندما أنهي الصفحة الأخيرة.
An empty hand I wave goodbye,
بيدٍ فارغة ألوح لها بالوداع،
I feel a tickle in my eye.
أشعر بدغدغة في عيني.
No I'll never, sever any tie,
لا لن أقطع أي ربطة عنق أبداً
Tired of the journey,
تعبت من الرحلة،
No hand held in mine,
ولا يد ممدودة في يدي
No I'll never, sever any tie,
لا لن أقطع أي ربطة عنق أبداً
Tired of the journey,
تعبت من الرحلة،
No hand held in mine.
لا يد ممدودة في يدي.
Well I always feel it more,
حسنًا، دائمًا ما أشعر بذلك أكثر،
On a day when there's a storm,
في اليوم الذي تهب فيه العاصفة،
Or a raincloud, so dangerous and lonely,
أو سحابة ممطرة، خطيرة جدًا ووحيدة،
No one ever told me,
لم يخبرني أحد قط،
That the darkness is my foe.
أن الظلام هو عدوي.
And I'm looking out the window,
وأنا أنظر من النافذة،
And losing both my dimples,
وخسرت كلتا غمازتي،
They enter the ends of my smile,
يدخلون أطراف ابتسامتي،
'Cause I am a thousand miles,
لأني على بعد ألف ميل
From the place I need to go.
من المكان الذي يجب أن أذهب إليه.
An empty hand I wave goodbye,
بيدٍ فارغة ألوح لها بالوداع،
I feel a tickle in my eye.
أشعر بدغدغة في عيني.
No I'll never, sever any tie,
لا لن أقطع أي ربطة عنق أبداً
Tired of the journey,
تعبت من الرحلة،
No hand held in mine,
ولا يد ممدودة في يدي
No I'll never, sever any tie,
لا لن أقطع أي ربطة عنق أبداً
Tired of the journey,
تعبت من الرحلة،
No hand held in mine.
لا يد ممدودة في يدي.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.