Pack Up 歌詞 日本語訳
イライザ・ドゥーリトル - 荷物をまとめよう
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
PACK UP (acoustic) ? Eliza Doolittle
パックアップ(アコースティック) ?イライザ・ドゥーリトル
B = 799877 E = x79997
B = 799877 E = x79997
C#m7 = 9x9999 Fdim = x-8-9-10-9-7
C#m7 = 9x9999 Fdim = x-8-9-10-9-7
G#m = 466444 C13 = 8-x-8-9-10-x
G#m = 466444 C13 = 8-x-8-9-10-x
F# = 244322 B13 = 7x789x
F# = 244322 B13 = 7x789x
VERSE I
第 1 節
I get tired and upset, and I'm trying to care a little less
疲れてイライラするので、少しは気にしないようにしようと思っています
When I Google I only get depressed
グーグルすると憂鬱になるだけ
I was taught to dodge those issues, I was told
私はそれらの問題を回避するように教えられました、と言われました
Don't worry, there's no doubt, there's always something to cry about
心配しないでください、間違いありません、泣きたいことはいつもあります
When you're stuck in an angry crowd
怒っている群衆の中に閉じ込められたとき
They don't think what they say before they open their mouths
彼らは口を開く前に自分の言うことを考えない
You've got to pack up your troubles in your old kit bag
古いキットバッグに悩みを詰め込まないといけない
And bury them beneath the sea
そしてそれらを海の中に埋めてください
I don't care what the people may say, what the people may say about me
人々が何と言おうと、人々が私について何と言おうと、私は気にしません
So pack up your troubles, get your old grin back
だから悩みを片付けて、昔の笑顔を取り戻しましょう
Don't worry 'bout the cavalry
騎兵隊のことは心配しないでください
I don't care what the whisperers say, 'cause they whisper too loud for me
ささやきの人たちが何を言おうと気にしない、なぜなら彼らのささやき声は私には大きすぎるから
VERSE II
詩 II
Hot topic, now maybe I should drop it
話題になっているので、もうやめたほうがいいかもしれません
(mute)
(ミュート)
It's a touchy subject, and I like to tiptoe round the ship goin' down
デリケートな話題だから、沈没する船の周りをつま先立ちで回るのが好きだ
You've got pennies, but no pounds, so if your business is running out
ペニーはあるけどポンドはない、それでビジネスがなくなったら
It's not my business to talk about
それについて話すのは私の仕事ではありません
But they don't think what they say before they open their mouths
しかし彼らは口を開く前に自分が何を言っているか考えていない
You've got to pack up your troubles in your old kit bag
古いキットバッグに悩みを詰め込まないといけない
And bury them beneath the sea
そしてそれらを海の中に埋めてください
I don't care what the people may say, what the people may say about me
人々が何と言おうと、人々が私について何と言おうと、私は気にしません
So pack up your troubles, get your old grin back
だから悩みを片付けて、昔の笑顔を取り戻しましょう
Don't worry 'bout the cavalry
騎兵隊のことは心配しないでください
I don't care what the whisperers say, 'cause they whisper too loud for me
ささやきの人たちが何を言おうと気にしない、なぜなら彼らのささやき声は私には大きすぎるから
Tweet, tweet
ツイート、ツイート
Tweet, tweet, twee-ee-ee-ee, tweet, tweet
つぶやき、つぶやき、つぶやき、つぶやき
Twee-de-dee-de-duu, de, tweet, tweet
トゥイー・デ・ディー・デ・ドゥ、デ、ツイート、ツイート
Twee-de-dee-de-duu, dee-ee-ee-eeeeeee
トゥイー・デ・ディー・デ・ドゥー、ディー・イー・イー・イーイーイー
Pack up your troubles in your old kit bag, and bury them beneath the sea
古いキットバッグに悩みを詰め込んで海の中に埋めてください
Now I don't care what the people may say, what the people may say about me
今は、人々が何と言おうと、人々が私について何と言おうと、気にしません
So pack up your troubles, get your old grin back
だから悩みを片付けて、昔の笑顔を取り戻しましょう
Don't worry 'bout the cavalry
騎兵隊のことは心配しないでください
I don't care what the whisperers say
ささやき声が何と言おうと気にしない
'Cause they whisper too loud for me, yeah
だって彼らは私には大きすぎるささやき声をあげるから、そう
Yeah, yeah
はい、はい
Now, doobidoo, now doobido-do-do-doo, yeah
さあ、ドゥビドゥ、さあドゥビドゥ、ドゥドゥドゥ、ええ
Now dobido woah
さあ、ドビド、わあ
Hey, hey, hey-ey, ey
ヘイ、ヘイ、ヘイ、エイ、エイ
So pack up, pack up, pack u-----p
だから、荷造り、荷造り、荷造り u-----p
Yeaah, yeeees
そうだね、そうだね
Yeaah, you've got to pack up, and don't give a damn.
そうだ、荷物をまとめないといけないけど、気にしないでね。
Comment, rate, appreciate!
コメント、評価、よろしくお願いします!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
