Riverside Liedtext Deutsche Übersetzung

Eliza Gilkyson – Flussufer

by Eliza Gilkyson

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eliza Gilkyson Riverside

CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2. Bund
INTRO: G Em G D G
INTRO: G Em G D G
On the last day of the last month
Am letzten Tag des letzten Monats
Of the last year, before the end of the millennium
Vom letzten Jahr, vor dem Ende des Jahrtausends
What a side show, dumb and glorious
Was für eine Nebenschau, dumm und herrlich
We were gathering being anonymous
Wir versammelten uns anonym
Down by the riverside
Unten am Flussufer
Down by the riverside
Unten am Flussufer
Saints and psychos, freaks and Indians
Heilige und Psychos, Freaks und Indianer
Side by side, worshiping all their gods and aliens
Seite an Seite verehren sie all ihre Götter und Außerirdischen
Spoke of all things, save the mystery
Apropos aller Dinge, rette das Geheimnis
All that's left, yet untouched
Alles, was noch übrig ist, aber unberührt
Undefiled and unknown
Unbefleckt und unbekannt
Undefiled and unknown
Unbefleckt und unbekannt
BRIDGE:
BRÜCKE:
We sleep so eas'ly
Wir schlafen so ruhig
Burn the oil like it's free
Verbrennen Sie das Öl, als wäre es umsonst
Watch the war on T V
Sehen Sie sich den Krieg im Fernsehen an
With god on our side
Mit Gott auf unserer Seite
We're stronger than them
Wir sind stärker als sie
Bomb and kill them, defend
Bombardiere und töte sie, verteidige sie
Lose it all in the end
Verliere am Ende alles
Down that riverside
Unten am Flussufer
On the last day, for the last time
Am letzten Tag, zum letzten Mal
We never even knew what was really happening here
Wir wussten nie, was hier wirklich passierte
But the knob's on in the lost sun too
Aber der Knopf ist auch in der verlorenen Sonne eingeschaltet
Somebody's chosen field, them kneeling
Jemand hat das Feld ausgewählt, sie knien
Down by the riverside
Unten am Flussufer
Down by the riverside
Unten am Flussufer
Down by the riverside
Unten am Flussufer
OUTRO: (## repeat to end ##)
OUTRO: (## bis zum Ende wiederholen ##)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.