Manhattan Liedtext Deutsche Übersetzung

Ella Fitzgerald – Manhattan

by Ella Fitzgerald

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ella Fitzgerald Manhattan

Intro Verse:
Einleitungsvers:
Summer journeys to Niag'ra and to other places aggravate all our cares;
Sommerreisen nach Niag'ra und an andere Orte verschlimmern alle unsere Sorgen;
We'll save our fares.
Wir sparen unsere Fahrpreise.
I've a cozy little flat in what is known as old Manhattan;
Ich habe eine gemütliche kleine Wohnung im sogenannten alten Manhattan;
We'll settle down right here in town.
Wir werden uns hier in der Stadt niederlassen.
Melody:
Melodie:
We'll have Manhattan, the Bronx and Staten Island, too;
Wir werden auch Manhattan, die Bronx und Staten Island haben;
It's lovely going through the zoo.
Es ist schön, durch den Zoo zu gehen.
It's very fancy on old Delancy Street, you know;
Es ist sehr schick in der alten Delancy Street, wissen Sie;
The subway charms us so when balmy breezes blow to and fro.
Die U-Bahn verzaubert uns so sehr, wenn eine laue Brise hin und her weht.
/6 M7
/6 M7
And tell me what street compares with Mott Sreet in July?
Und sagen Sie mir, welche Straße im Juli mit der Mott Street vergleichbar ist?
Sweet pushcarts gently gli - ding by.
Süße Handkarren gleiten sanft vorbei.
The great big city's a wond'rous toy just made for a girl and boy.
Die große Großstadt ist ein wunderbares Spielzeug, wie geschaffen für ein Mädchen und einen Jungen.
We'll turn Manhattan into an isle of joy.
Wir verwandeln Manhattan in eine Insel der Freude.
We'll go to Yonkers, where true love conquers in the wilds,
Wir gehen nach Yonkers, wo die wahre Liebe in der Wildnis siegt,
And starve together, Dear, in Childs'.
Und zusammen verhungern, Liebes, bei Childs.
We'll go to Coney and eat baloney on a roll;
Wir gehen zu Coney und essen Quatschbrötchen;
In Central Park we'll stroll
Im Central Park machen wir einen Spaziergang
Where our first kiss we stole, soul to soul.
Wo wir unseren ersten Kuss stahlen, Seele an Seele.
And "My Fair Lady" is a terrific show, they say;
Und „My Fair Lady“ sei eine tolle Show, heißt es;
We both may see it close someday.
Vielleicht sehen wir beide, dass es eines Tages vorbei ist.
The city's clamour can never spoil the dreams of a boy and goil;
Der Lärm der Stadt kann niemals die Träume eines Jungen und Mädchens verderben;
We'll turn Manhattan into an isle of joy.
Wir verwandeln Manhattan in eine Insel der Freude.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.