Manhattan Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Ella Fitzgerald – Manhattan
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro Verse:
Werset wprowadzający:
Summer journeys to Niag'ra and to other places aggravate all our cares;
Letnie podróże do Niag'ry i innych miejsc pogarszają wszystkie nasze troski;
We'll save our fares.
Oszczędzimy na biletach.
I've a cozy little flat in what is known as old Manhattan;
Mam przytulne, małe mieszkanko na tak zwanym starym Manhattanie;
We'll settle down right here in town.
Osiedlimy się tutaj, w mieście.
Melody:
Melodia:
We'll have Manhattan, the Bronx and Staten Island, too;
Będziemy mieć także Manhattan, Bronx i Staten Island;
It's lovely going through the zoo.
Miło jest spacerować po zoo.
It's very fancy on old Delancy Street, you know;
Wiesz, na starej Delancy Street jest bardzo elegancko;
The subway charms us so when balmy breezes blow to and fro.
Metro oczarowuje nas, gdy wieje balsamiczna bryza.
/6 M7
/6 M7
And tell me what street compares with Mott Sreet in July?
I powiedz mi, która ulica jest porównywalna z Mott Sreet w lipcu?
Sweet pushcarts gently gli - ding by.
Słodkie wózki delikatnie przesuwają się obok.
The great big city's a wond'rous toy just made for a girl and boy.
Wielkie, wielkie miasto to cudowna zabawka stworzona właśnie dla dziewczynki i chłopca.
We'll turn Manhattan into an isle of joy.
Zamienimy Manhattan w wyspę radości.
We'll go to Yonkers, where true love conquers in the wilds,
Pojedziemy do Yonkers, gdzie prawdziwa miłość zwycięża w dziczy,
And starve together, Dear, in Childs'.
I razem głodujcie, kochanie, u Childsa.
We'll go to Coney and eat baloney on a roll;
Pojedziemy do Coney i zjemy bułkę z bułką;
In Central Park we'll stroll
W Central Parku będziemy spacerować
Where our first kiss we stole, soul to soul.
Gdzie ukradliśmy nasz pierwszy pocałunek, dusza do duszy.
And "My Fair Lady" is a terrific show, they say;
A „My Fair Lady” to wspaniały serial, mówią;
We both may see it close someday.
Oboje możemy pewnego dnia to zamknąć.
The city's clamour can never spoil the dreams of a boy and goil;
Zgiełk miasta nigdy nie jest w stanie zepsuć marzeń chłopca i gola;
We'll turn Manhattan into an isle of joy.
Zamienimy Manhattan w wyspę radości.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
