Easy Way Out Paroles Traduction Française

Elliott Smith - Sortie facile

by Elliott Smith

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Elliott Smith Easy Way Out

Hey guys, if the first version is to complicated for you, scroll down to the end
Hé les gars, si la première version est trop compliquée pour vous, faites défiler jusqu'à la fin
and there you can find an alternate version! ;)
et là vous pouvez trouver une version alternative ! ;)
(half-step down, high e string tuned down one step lower than the rest)
(demi-ton vers le bas, corde de mi aigu accordée un cran plus bas que le reste)
Chords used:
Accords utilisés :
E* 022102 D/C# x40234
E* 022102 D/C# x40234
F# 244322 D6 xx7779
F#244322 D6 xx7779
riff 1:
riff 1 :
riff 2:
riff 2 :
youll take ad-vantage til you think you're being used
vous en profiterez jusqu'à ce que vous pensiez que vous êtes utilisé
cos without an enemy your anger gets confused
Parce que sans ennemi ta colère devient confuse
i got stuck on the si----de you know i never chose
je suis resté coincé sur le côté tu sais que je n'ai jamais choisi
D D/C# riff1 D* D** D E* E** G D D/A D
D D/C# riff1 D* D** D E* E** G D D/A D
but its all about taking the ea--sy way out for you i suppose
mais il s'agit avant tout de prendre la voie la plus facile pour toi, je suppose
theres no es-cape for you except in someone else
il n'y a pas d'échappatoire pour toi sauf chez quelqu'un d'autre
although youve already disappeared within yourself
même si tu as déjà disparu en toi
the invisible ma---n who's always changing clothes
la mère invisible qui change toujours de vêtements
D D/C# riff1 D* D** D E* E** G D
D D/C# riff1 D* D** D E* E** G D
its all about taking the ea--sy way out for you i suppose
il s'agit de prendre la voie la plus facile pour toi, je suppose
Bm F# E**
Bm Fa# Mi**
while i watch you making mistakes
pendant que je te regarde faire des erreurs
i wish you luck, i really do
je te souhaite bonne chance, c'est vraiment le cas
with the problem, with the puzzle
avec le problème, avec le puzzle
what-ever is left of you
tout ce qui reste de toi
D D/Ab /A D/B D E riff2 G
D D/Ab /A D/B D E riff2 G
i heard you found another audience to bore
j'ai entendu dire que tu avais trouvé un autre public à ennuyer
a creative thinker who imagined you were more
un penseur créatif qui imaginait que vous étiez plus
a new body for yo---u to push around and pose
un nouveau corps à pousser et à poser
(for this fill only change the bass note)
(pour ce remplissage, changez uniquement la note de basse)
D D/C# riff1 D* D** D E* E** G D /A /G /F# /E
D D/C# riff1 D* D** D E* E** G D /A /G /F# /E
its all about taking the ea--sy way out for you i suppose
il s'agit de prendre la voie la plus facile pour toi, je suppose
D D/C# riff1 D* D** D E* E** G D
D D/C# riff1 D* D** D E* E** G D
its all about taking the ea--sy way out for you i suppose
il s'agit de prendre la voie la plus facile pour toi, je suppose
Alternate Version:
Version alternative :
by ignoring the variations elliott plays on the high e-string you can play it like
en ignorant les variations qu'elliott joue sur la corde électronique aiguë, vous pouvez la jouer comme
that
que
in this case you wouldn't have to tune your high e-string to an c# just to an Eb!!
dans ce cas, vous n'auriez pas besoin d'accorder votre corde électronique aiguë sur un do # juste sur un Mib !!
and so you could use the classic chords
et donc tu pourrais utiliser les accords classiques
it sounds good as well and its less complicated
ça sonne bien aussi et c'est moins compliqué
youll take ad-vantage til you think you're being used
vous en profiterez jusqu'à ce que vous pensiez que vous êtes utilisé
cos without an enemy your anger gets confused
Parce que sans ennemi ta colère devient confuse
i got stuck on the side you know i never chose
je suis resté coincé du côté tu sais que je n'ai jamais choisi
its all about taking the easy way out for you i suppose
il s'agit de choisir la solution de facilité pour toi, je suppose
etc.......
etc.......

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.