Ticking Paroles Traduction Française

Elton John - Coutil

by Elton John

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Elton John Ticking

"An extremely quiet child" they called you in your school reports
"Un enfant extrêmement silencieux" vous appelait-on dans vos bulletins scolaires
"He's always taken interest in the subjects that he's taught"
"Il s'est toujours intéressé aux matières qu'il enseigne"
So what was it that brought the squad car screaming up your drive
Alors, qu'est-ce qui a poussé la voiture de police à crier dans votre voiture ?
To notify your parents of the manner in which you died
Pour informer vos parents de la manière dont vous êtes décédé
At St. Patricks every Sunday, Father Fletcher heard your sins
À la Saint-Patrick tous les dimanches, le père Fletcher entendait vos péchés
"Oh, he's unconcerned with competition he never cares to win"
"Oh, il ne se soucie pas de la compétition, il ne se soucie jamais de gagner"
But blood stained a young hand that never held a gun
Mais le sang a taché une jeune main qui n'a jamais tenu d'arme
And his parents never thought of him as their troubled son
Et ses parents ne l'ont jamais considéré comme leur fils en difficulté
"Now you'll never get to Heaven"
"Maintenant, tu n'iras jamais au paradis"
Mama said Remember Mama said Ticking, ticking
Maman a dit Souviens-toi, Maman a dit Coutil, coutil
"Grow up straight and true blue, Run along to bed"
"Grandis droit et vrai bleu, cours jusqu'au lit"
Hear it, hear it, ticking, ticking
Écoutez-le, entendez-le, tic-tac, tic-tac
They had you holed up in a downtown bar screaming for a priest
Ils t'ont enfermé dans un bar du centre-ville en criant pour un prêtre
Some gook said "His brain's just snapped" then someone called the police
Un idiot a dit "Son cerveau vient de s'effondrer", puis quelqu'un a appelé la police.
You'd knifed a Negro waiter who had tried to calm you down
Tu avais poignardé un serveur noir qui essayait de te calmer
Oh you'd pulled a gun and told them all to lay still on the ground
Oh, tu avais sorti une arme et leur avais dit à tous de rester immobiles par terre
Promising to hurt no one, providing they were still
Promettant de ne faire de mal à personne, à condition qu'ils soient toujours
A young man tried to make a break, with tear-filled eyes you killed
Un jeune homme a essayé de faire une pause, les yeux remplis de larmes tu as tué
That gun butt felt so smooth and warm cradled in your palm
Cette crosse de pistolet était si douce et chaude bercée dans ta paume
Oh your childhood cried out in your head "they mean to do you harm"
Oh ton enfance criait dans ta tête "ils veulent te faire du mal"
"Don't ever ride on the devil's knee" Mama said
"Ne monte jamais sur les genoux du diable" dit maman
Remember mama said Ticking, ticking
Rappelez-vous que maman a dit
"Pay your penance well, my child Fear where angels tread"
"Paye bien ta pénitence, mon enfant Peur où marchent les anges"
Hear it, hear it, ticking, ticking
Écoutez-le, entendez-le, tic-tac, tic-tac
Within an hour the news had reached the media machine
En une heure, la nouvelle était parvenue à la machine médiatique
A male caucasian with a gun had gone berserk in Queens
Un homme de race blanche armé d’une arme à feu était devenu fou dans le Queens
The area had been sealed off, the kids sent home from school
La zone avait été bouclée, les enfants renvoyés de l'école
Fourteen people lying dead in a bar they called the Kicking Mule
Quatorze personnes gisaient mortes dans un bar qu'ils appelaient le Kicking Mule
Oh they pleaded to your sanity for the sake of those inside
Oh, ils ont plaidé pour ta santé mentale pour le bien de ceux qui sont à l'intérieur
"Throw out your gun, walk out slow just keep your hands held high"
"Jetez votre arme, sortez lentement, gardez simplement vos mains hautes"
But they pumped you full of rifle shells as you stepped out the door
Mais ils vous ont rempli de cartouches de fusil alors que vous franchissiez la porte.
Oh you danced in death like a marionette on the vengeance of the law
Oh tu as dansé dans la mort comme une marionnette sur la vengeance de la loi
"You've slept too long in silence" Mama said
"Tu as dormi trop longtemps en silence" dit maman
Remember Mama said Ticking, ticking
Souviens-toi que maman a dit "Tic, tic tac"
"Crazy boy, you'll only wind up with strange notions in your head"
"Garçon fou, tu ne finiras qu'avec des idées étranges dans ta tête"
Hear it, hear it, ticking, ticking
Écoutez-le, entendez-le, tic-tac, tic-tac
Outro: F - C/F - Bb/F
Sortie : F - C/F - Bb/F

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.