American Without Tears Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Elvis Costello – Amerykanin bez łez

by Elvis Costello

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Elvis Costello American Without Tears

Outside in New Orleans the heat was almost frightening
Na zewnątrz w Nowym Orleanie upał był niemal przerażający
But my hotel room as usual was freezing and unkind
Ale mój pokój hotelowy jak zwykle był lodowaty i niemiły
On TV they prosecute anyone who's exciting
W telewizji ścigają każdego, kto jest ekscytujący
So I put on my overcoat and went down to find
Założyłem więc płaszcz i poszedłem szukać
In Revlon and Crimpelene they captured my heart
W Revlon i Crimpelene podbiły moje serce
To the strain of a piano and a cocktail murderess
Przy dźwiękach fortepianu i koktajlowej morderczyni
She was singing that "It's Too Late", I agreed with that part
Śpiewała piosenkę „It's Too Late”. Zgodziłam się z tą częścią
For two English girls who had changed their address
Dla dwóch Angielek, które zmieniły adres
(chorus:)
(refren:)
Now it seems we've been crying for years and for years
Teraz wygląda na to, że płakaliśmy od lat
Now I don't speak any English, just American without tears
Teraz nie mówię po angielsku, tylko po amerykańsku, bez łez
Just American without tears
Po prostu Amerykanin bez łez
One had been a beauty queen and the other was her friend
Jedna była królową piękności, a druga jej przyjaciółką
They had known rogues and rascals and showbiz impresarios
Znali łotrów, drani i impresariów showbiznesu
While the boys were licking Hitler they had something to defend
Podczas gdy chłopcy lizali Hitlera, mieli czego bronić
By a bicycle factory as they sounded the siren
Przy fabryce rowerów, gdy zawyła syrena
And returned into the dancehall she knew he was the one
I wróciła do dancehallu, wiedziała, że to ten jedyny
Though he wasn't tall or handsome she laughed when he told her
Choć nie był wysoki ani przystojny, roześmiała się, gdy jej o tym powiedział
"I'm the Sheriff of Nottingham and this is Little John"
„Jestem szeryfem Nottingham, a to jest Mały John”
(chorus)
(refren)
At a dock in Southampton full of tearful goodbyes
W porcie w Southampton pełnym łzawych pożegnań
Newsreel commentators said "Cheerio, G.I. brides"
Komentatorzy kronik filmowych powiedzieli: „Cheerio, panny młode GI”
Soon they'll be finding the cold facts and lies
Wkrótce odkryją suche fakty i kłamstwa
New words for suspenders and young girls backsides
Nowe słowa dotyczące szelek i tyłków młodych dziewcząt
Now I'm in America and running from you
Teraz jestem w Ameryce i uciekam przed tobą
Like my grandfather before me walked the streets of New York
Podobnie jak mój dziadek przede mną chodził ulicami Nowego Jorku
And I think of all the women I pretend mean more than you
I myślę o wszystkich kobietach, które udaję, że znaczą więcej od ciebie
When I open my mouth and I can't seem to talk
Kiedy otwieram usta i nie mogę mówić
Now it seems we've been crying for years and for years
Teraz wygląda na to, że płakaliśmy od lat
F#m (barre it) D A
F#m (poza tym) D A
Now I don't speak any English just American without tears
Teraz nie mówię po angielsku, tylko po amerykańsku, bez łez
Just American without tears
Po prostu Amerykanin bez łez

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.