Less Than Zero Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Elvis Costello – Mniej niż zero
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Calling Mister Oswald with the swastika tattoo,
Dzwonię do pana Oswalda z tatuażem ze swastyką,
There is a vacancy waiting in the English voodoo,
W angielskim voodoo czeka wolne miejsce,
Carving "V" for vandal on the guilty boy's head.
Rzeźba „V” oznaczająca wandala na głowie winnego chłopca.
When he's had enough of that, maybe you'll take him to bed
Kiedy będzie miał tego dość, może zabierzesz go do łóżka
To teach him he's alive before he wishes he was dead.
Nauczyć go, że żyje, zanim będzie chciał umrzeć.
Turn up the T.V. No one list'ning will suspect.
Włącz telewizor. Nikt nie będzie podejrzewał.
Even your mother won't detect it, so your father won't know.
Nawet twoja matka tego nie wykryje, więc twój ojciec nie będzie wiedział.
They think that I've got no respect,
Myślą, że nie mam szacunku,
But ev'rything means less than zero.
Ale wszystko oznacza mniej niż zero.
Hey, ooh hey,
Hej, och, hej,
Hey, ooh hey.
Hej, och, hej.
Oswald and his sister are doing it again.
Oswald i jego siostra znów to robią.
They got the finest home movies that you have ever seen.
Mają najlepsze domowe filmy, jakie kiedykolwiek widziałeś.
They got a thousand variations: every service with a smile.
Mają tysiąc odmian: każda usługa z uśmiechem.
They're gonna take a little break, and they'll be back after a while.
Zrobią sobie małą przerwę i po chwili wrócą.
Well, I hear that South America is coming back in style.
Cóż, słyszałem, że Ameryka Południowa wraca w wielkim stylu.
A pistol was still smoking, a man lay on the floor.
Pistolet nadal dymił, na podłodze leżał mężczyzna.
Mister Oswald said he had an understanding with the law.
Pan Oswald powiedział, że porozumiał się z prawem.
He said he heard about a couple living in the U.S.A.
Powiedział, że słyszał o parze mieszkającej w USA.
He said they traded in their baby for a Chevrolet.
Powiedział, że zamienili swoje dziecko na Chevroleta.
Let's talk about the future; now we've put the past away.
Porozmawiajmy o przyszłości; teraz odłożyliśmy przeszłość na bok.
Jenny takes her clothes off in succession
Jenny po kolei rozbiera się
While her husband rides a bumper in the President's procession
Podczas gdy jej mąż jeździ na zderzaku w procesji Prezydenta
She sees him on the screen as she looks up from giving head
Widzi go na ekranie, gdy podnosi wzrok znad kiwającej głową
When he's had enough of that, her lover throws her on the bed
Kiedy ma już tego dość, kochanek rzuca ją na łóżko
To teach her she's alive, and suddenly he's dead.
Aby nauczyć ją, że żyje, a on nagle umarł.
Calling Mister Oswald, calling anyone at the scene.
Zadzwoń do pana Oswalda, zadzwoń do kogokolwiek na miejscu zdarzenia.
If you were there taking home movies, there's a chance you might have
Jeśli byłeś tam i nagrywałeś domowe filmy, jest szansa, że będziesz miał
seen him.
widziałem go.
They've got a thousand variations: every witness in a file.
Mają tysiąc odmian: każdy świadek w aktach.
Jenny puts on some coffee, and she comes back with a smile.
Jenny parzy kawę i wraca z uśmiechem.
She says "I hear that South America is coming back into style."
Mówi: „Słyszałem, że Ameryka Południowa wraca do mody”.
A pistol was still smoking, a man lay on the floor.
Pistolet nadal dymił, na podłodze leżał mężczyzna.
Mister Oswald thought he had an understanding with the law.
Pan Oswald sądził, że porozumiał się z prawem.
She's got rubies on her fingers, Jenny turns and walks away.
Ma rubiny na palcach, Jenny odwraca się i odchodzi.
Her mind upon a basement out of the U.S.A.
Jej umysł w piwnicy w USA
She says, "Let's talk about the future, now we've put the past away."
Mówi: „Porozmawiajmy o przyszłości, teraz odłóżmy przeszłość na bok”.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.