Less Than Zero Versuri Traducere în Română
Elvis Costello - Less Than Zero
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Calling Mister Oswald with the swastika tattoo,
Îl sun pe domnul Oswald cu tatuajul cu zvastica,
There is a vacancy waiting in the English voodoo,
Există un post vacant în voodoo englezesc,
Carving "V" for vandal on the guilty boy's head.
Sculptura „V” pentru vandal pe capul băiatului vinovat.
When he's had enough of that, maybe you'll take him to bed
Când se va sătura de asta, poate îl vei duce în pat
To teach him he's alive before he wishes he was dead.
Să-l învețe că este în viață înainte să-și dorească să fie mort.
Turn up the T.V. No one list'ning will suspect.
Dați televizorul. Nimeni nu va bănui.
Even your mother won't detect it, so your father won't know.
Nici măcar mama ta nu o va detecta, așa că tatăl tău nu va ști.
They think that I've got no respect,
Ei cred că nu am respect,
But ev'rything means less than zero.
Dar totul înseamnă mai puțin decât zero.
Hey, ooh hey,
Hei, ooh hei,
Hey, ooh hey.
Hei, ooh hei.
Oswald and his sister are doing it again.
Oswald și sora lui o fac din nou.
They got the finest home movies that you have ever seen.
Au primit cele mai bune filme acasă pe care le-ați văzut vreodată.
They got a thousand variations: every service with a smile.
Au primit o mie de variante: fiecare serviciu cu un zâmbet.
They're gonna take a little break, and they'll be back after a while.
Vor lua o mică pauză și se vor întoarce după un timp.
Well, I hear that South America is coming back in style.
Ei bine, am auzit că America de Sud se întoarce în stil.
A pistol was still smoking, a man lay on the floor.
Un pistol încă fumea, un bărbat zăcea pe podea.
Mister Oswald said he had an understanding with the law.
Domnul Oswald a spus că a avut o înțelegere cu legea.
He said he heard about a couple living in the U.S.A.
El a spus că a auzit despre un cuplu care locuiește în S.U.A.
He said they traded in their baby for a Chevrolet.
A spus că și-au schimbat copilul cu un Chevrolet.
Let's talk about the future; now we've put the past away.
Să vorbim despre viitor; acum am lăsat trecutul deoparte.
Jenny takes her clothes off in succession
Jenny își scoate hainele succesiv
While her husband rides a bumper in the President's procession
În timp ce soțul ei călărește o bară de protecție în cortegiul președintelui
She sees him on the screen as she looks up from giving head
Îl vede pe ecran în timp ce își ridică privirea de la cedare
When he's had enough of that, her lover throws her on the bed
Când s-a săturat de asta, iubitul ei o aruncă pe pat
To teach her she's alive, and suddenly he's dead.
Pentru a o învăța că este în viață și, deodată, el e mort.
Calling Mister Oswald, calling anyone at the scene.
Îl sun pe domnul Oswald, sun pe oricine de la fața locului.
If you were there taking home movies, there's a chance you might have
Dacă ați fi acolo luând filme acasă, există șanse să aveți
seen him.
l-am văzut.
They've got a thousand variations: every witness in a file.
Au o mie de variante: fiecare martor dintr-un dosar.
Jenny puts on some coffee, and she comes back with a smile.
Jenny pune niște cafea și se întoarce cu un zâmbet.
She says "I hear that South America is coming back into style."
Ea spune: „Am auzit că America de Sud revine la stil”.
A pistol was still smoking, a man lay on the floor.
Un pistol încă fumea, un bărbat zăcea pe podea.
Mister Oswald thought he had an understanding with the law.
Domnul Oswald credea că are o înțelegere cu legea.
She's got rubies on her fingers, Jenny turns and walks away.
Are rubine pe degete, Jenny se întoarce și pleacă.
Her mind upon a basement out of the U.S.A.
Mintea ei este într-un subsol din S.U.A.
She says, "Let's talk about the future, now we've put the past away."
Ea spune: „Să vorbim despre viitor, acum am lăsat trecutul deoparte”.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
