Dear Death, Part 1 Paroles Traduction Française

Emery - Chère mort, partie 1

by Emery

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Emery Dear Death, Part 1

- Michele Bustamante
- Michele Bustamante
Time is running out as you die, die, die in this bed not making a sound.
Le temps presse alors que vous mourez, mourez, mourez dans ce lit sans faire de bruit.
It has all come crashing down to be here, and watch you breathe your last.
Tout s'est effondré pour être ici et vous voir rendre votre dernier soupir.
So helpless to stop you from slipping away so fast.
Tellement impuissant à t'empêcher de t'éclipser si vite.
Oh, God, are you listening now?
Oh, mon Dieu, est-ce que tu écoutes maintenant ?
As this cancer dances through her, and then takes a bow.
Alors que ce cancer danse à travers elle, puis s'incline.
It won't disappoint the crowd,
Cela ne décevra pas la foule,
whose words are a curse,
dont les paroles sont une malédiction,
as I hear them one-by-one.
comme je les entends un par un.
Please pull the string, and I come undone.
S'il vous plaît, tirez sur la ficelle et je me défait.
I know this. I failed to say. I'm sinking by your side.
Je le sais. Je n'ai pas réussi à le dire. Je coule à tes côtés.
You're worth this. I wouldn't trade a day to not have gone through this
Tu vaux bien ça. Je n'échangerais pas un jour sans vivre ça
So many days I've been blind.
Tant de jours j'ai été aveugle.
I want to stop and rewind.
Je veux m'arrêter et revenir en arrière.
Kick off our shoes and dance with the ghost of you.
Enlevez nos chaussures et dansez avec votre fantôme.
Who could tease me and leave me begging for the abuse?
Qui pourrait me taquiner et me laisser mendier pour les abus ?
You're the only one I knew that could tame me, and make me who I am.
Tu es le seul que je connaisse qui puisse m'apprivoiser et faire de moi ce que je suis.
But now, there's self-blaming and there's nothing left of all my plans.
Mais maintenant, on se culpabilise et il ne reste plus rien de tous mes projets.
I know this. I failed to say. I'm sinking by your side.
Je le sais. Je n'ai pas réussi à le dire. Je coule à tes côtés.
You're worth this. I wouldn't trade a day to not have gone through this
Tu vaux bien ça. Je n'échangerais pas un jour sans vivre ça
So many days I've been blind.
Tant de jours j'ai été aveugle.
I want to stop and rewind.
Je veux m'arrêter et revenir en arrière.
Kick off our shoes and dance...
Enlevons nos chaussures et dansons...
Let's dance again.
Dansons encore.
We'll turn up our sleeves.
On va retrousser nos manches.
I know just where to begin.
Je sais par où commencer.
Dance, let's dance again.
Dansons, dansons encore.
We could find ourselves before this happens...
Nous pourrions nous retrouver avant que cela n'arrive...
These words of mine are trite and so cliche.
Ces mots sont banals et tellement clichés.
Still we find a place in everything.
Pourtant, nous trouvons notre place dans tout.
It's just to break the silence that has been crushing me.
C'est juste pour briser le silence qui m'écrase.
Half of me is dead, already gone.
La moitié de moi est morte, déjà partie.
Half is screaming everyone is wrong.
La moitié crie que tout le monde a tort.
Finally asking now, will you just hear me out?
Enfin, je demande maintenant, voulez-vous simplement m'écouter ?
This was all my fault.
Tout cela était de ma faute.
You brought me death, and it's everything I wanted.
Tu m'as apporté la mort, et c'est tout ce que je voulais.
It's the wrong side of fear that kept me out.
C'est le mauvais côté de la peur qui m'a tenu à l'écart.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.