Dear Death, Part 1 歌詞 日本語訳

エメリー - 親愛なる死、パート 1

by Emery

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Emery Dear Death, Part 1

- Michele Bustamante
- ミケーレ・ブスタマンテ
Time is running out as you die, die, die in this bed not making a sound.
音も立てずにこのベッドで死んで死んで死んでいくうちに、時間は過ぎていく。
It has all come crashing down to be here, and watch you breathe your last.
すべてが崩壊してここに来て、あなたが息を引き取るのを見守ってください。
So helpless to stop you from slipping away so fast.
あなたが急速に逃げ出すのを止めるのはとても無力です。
Oh, God, are you listening now?
ああ、神様、今聞いていますか?
As this cancer dances through her, and then takes a bow.
このガンが彼女の中を踊りながらお辞儀をするとき。
It won't disappoint the crowd,
観客を失望させることはありません。
whose words are a curse,
その言葉は呪いであり、
as I hear them one-by-one.
一つ一つ聞きながら。
Please pull the string, and I come undone.
紐を引っ張ってください、そうすればほどけます。
I know this. I failed to say. I'm sinking by your side.
私はこれを知っています。言い損ねた。私はあなたの側で沈んでいます。
You're worth this. I wouldn't trade a day to not have gone through this
あなたにはその価値があります。これを経験していなかったら、一日も取引していなかったでしょう
So many days I've been blind.
目が見えなくなって何日も経ちました。
I want to stop and rewind.
止めて巻き戻したい。
Kick off our shoes and dance with the ghost of you.
靴を脱いで、あなたの幽霊と一緒に踊りましょう。
Who could tease me and leave me begging for the abuse?
誰が私をからかい、虐待を懇願する私を放っておくことができますか?
You're the only one I knew that could tame me, and make me who I am.
私を飼いならし、私を私にできるのはあなただけです。
But now, there's self-blaming and there's nothing left of all my plans.
しかし今は、自分を責めていて、すべての計画が何も残っていません。
I know this. I failed to say. I'm sinking by your side.
私はこれを知っています。言い損ねた。私はあなたの側で沈んでいます。
You're worth this. I wouldn't trade a day to not have gone through this
あなたにはその価値があります。これを経験していなかったら、一日も取引していなかったでしょう
So many days I've been blind.
目が見えなくなって何日も経ちました。
I want to stop and rewind.
止めて巻き戻したい。
Kick off our shoes and dance...
靴を脱いで踊りましょう...
Let's dance again.
また踊りましょう。
We'll turn up our sleeves.
袖をまくりましょう。
I know just where to begin.
どこから始めればよいかはわかっています。
Dance, let's dance again.
踊ろう、また踊ろう。
We could find ourselves before this happens...
こうなる前に自分たちを見つけられるかもしれない...
These words of mine are trite and so cliche.
私のこれらの言葉はありきたりでありきたりなものです。
Still we find a place in everything.
それでも私たちはあらゆるものに居場所を見つけます。
It's just to break the silence that has been crushing me.
それはただ、私を押しつぶしてきた沈黙を破るためだ。
Half of me is dead, already gone.
私の半分は死んでいて、すでにいなくなっています。
Half is screaming everyone is wrong.
半分はみんなが間違っていると叫んでいます。
Finally asking now, will you just hear me out?
最後に聞いてみますが、話を聞いてもらえますか?
This was all my fault.
これはすべて私のせいでした。
You brought me death, and it's everything I wanted.
あなたは私に死をもたらしました、そしてそれは私が望んでいたすべてです。
It's the wrong side of fear that kept me out.
私を遠ざけていたのは、恐怖の間違った側面です。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.