The Ponytail Parades Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Emery - At Kuyruğu Geçit Törenleri
by Emery
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Year: 2004
Yıl: 2004
Title: The Ponytail Parades
Başlık: At Kuyruğu Geçit Törenleri
Tunning: d# A# F# C# G# d#
Ayarlama: d# A# F# C# G# d#
Three sleepless nights,
Üç uykusuz gece,
this isn't how its supposed to be.
bu olması gerektiği gibi değil.
But you are so good at
Ama sen bunda çok iyisin
taking your time to get back to me.
bana geri dönmek için zaman ayırıyorsun.
I will wait for you forever,
Seni sonsuza kadar bekleyeceğim,
if you would just ask me.
eğer bana sorsaydın.
I thought that I could change you
Seni değiştirebileceğimi düşündüm
A F#m E (one down strum)
A F#m E (bir aşağı tıngırdama)
but you changed me.
ama sen beni değiştirdin.
But it doesn't feel right,
Ama bu doğru gelmiyor
holding someone else's hand.
başkasının elini tutmak.
Together on phone lines
Birlikte telefon hatlarında
and living at two opposite ends.
ve iki zıt uçta yaşamak.
It scares me to think,
Düşünmek beni korkutuyor
that you could find takers other than me
benden başka alıcılar bulabilirsin
and better than me.
ve benden daha iyi.
But you're head is elsewhere,
Ama senin kafan başka yerde
and I'm talking enough for both of us.
ve ikimize de yetecek kadar konuşuyorum.
When will you see it's not so easy for me
Benim için o kadar kolay olmadığını ne zaman göreceksin?
But You're careless, and whispered,
Ama sen dikkatsizsin ve fısıldadın,
insulting, and bruising.
hakaret ve morarma.
And I thought that you said
Ve senin dediğini düşündüm
things were improving.
işler iyiye gidiyordu.
These laces are untied,
Bu bağcıklar çözüldü
but my feet are still walking away.
ama ayaklarım hâlâ uzaklaşıyor.
(I fall from you eyes, your eyes I trusted, you said forever)
(Gözlerinden düşüyorum, güvendiğim gözlerinden, sonsuza dek dedin)
I never thought that you could say these words.
Bu sözleri söyleyebileceğini hiç düşünmemiştim.
Is this really happening?
Bu gerçekten oluyor mu?
I never thought that you could say these words.
Bu sözleri söyleyebileceğini hiç düşünmemiştim.
(Don't say...)
(Söyleme...)
Is this really happening?
Bu gerçekten oluyor mu?
I never thought that you could say these words.
Bu sözleri söyleyebileceğini hiç düşünmemiştim.
(Don't say that we can...)
(Yapabiliriz deme...)
Is this really happening?
Bu gerçekten oluyor mu?
I never thought that you could say these words.
Bu sözleri söyleyebileceğini hiç düşünmemiştim.
(Don't say that we can still be...)
(Hala olabileceğimizi söyleme...)
Is this really happening?
Bu gerçekten oluyor mu?
I never thought that you could say these words.
Bu sözleri söyleyebileceğini hiç düşünmemiştim.
Is this really happening?
Bu gerçekten oluyor mu?
(Don't say that we can still be friends)
(Hala arkadaş olabileceğimizi söyleme)
Erase my name from this page.
Adımı bu sayfadan silin.
How can you take all these days
Bütün bu günleri nasıl alabilirsin?
(What is inside of me, what have I done?)
(İçimde ne var, ne yaptım?)
and throw them away
ve onları çöpe at
(Is this the only way that you will notice me?)
(Beni fark etmenin tek yolu bu mu?)
as I sit here waiting for you (for you)
ben burada oturup seni beklerken (senin için)
(Dead words for closed ears all this is sung for you)
(Kapalı kulaklar için ölü sözler, bunların hepsi senin için söyleniyor)
I stay up nights
Geceleri ayakta kalıyorum
(If you are still pretending this is what's right)
(Hala doğru olanın bu olduğunu iddia ediyorsanız)
until stars leave the sky
yıldızlar gökyüzünden ayrılıncaya kadar
(Why cant you look at me can you only see?)
(Neden bana bakamıyorsun sadece görebiliyorsun?)
A F#m C#m (till end)
A F#m C#m (sonuna kadar)
knowing what my dreams can take away
hayallerimin neler götürebileceğini bilmek
(Sides, your side, can take away)
(Taraflar, sizin tarafınız, götürebilir)
Walk away from me.
Benden uzaklaş.
This night is done
Bu gece bitti
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
