Bad Meets Evil Paroles Traduction Française
Eminem - Le mal rencontre le mal
by Eminem
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is basically the chords that I play when I play this on the piano, so I converted
Ce sont essentiellement les accords que je joue lorsque je joue ceci au piano, alors j'ai converti
it to guitar and it sounds pretty much the same. Hope you guys like it and message me if
c'est à la guitare et ça sonne à peu près pareil. J'espère que vous l'aimerez et envoyez-moi un message si
you think I should change anything.
tu penses que je devrais changer quoi que ce soit.
"Lighters"
"Briquets"
(feat. Bruno Mars)
(feat.Bruno Mars)
(Bruno Mars)
(Bruno Mars)
This one's for you and me, living out our dreams
Celui-ci est pour toi et moi, vivant nos rêves
We're all right where we should be
Nous sommes bien là où nous devrions être
Lift my arms out wide I open my eyes
Lève grand mes bras, j'ouvre les yeux
And now all I wanna see
Et maintenant tout ce que je veux voir
Is a sky full of lighters
Est-ce qu'un ciel est plein de briquets
A sky full of lighters
Un ciel plein de briquets
(Basically those four chords repeat throughout the whole song, even through the rap
(En gros, ces quatre accords se répètent tout au long de la chanson, même à travers le rap.)
parts if you really wanted to play them through the rap. I'm not gonna post everything else
des parties si vous vouliez vraiment les jouer à travers le rap. je ne publierai pas tout le reste
down because if you play to the song then you'll just realize where the chord changes occur.)
parce que si vous jouez la chanson, vous réaliserez simplement où se produisent les changements d'accords.)
(Eminem)
(Eminem)
By the time you hear this I will have already spiralled up
Au moment où tu entendras ça, j'aurai déjà grimpé en flèche
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
Je ne ferais jamais rien pour vous laisser, lâches, foutre en l'air mon monde
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Si j'étais toi, je m'esquiverais, ou je serais frappé comme un éclair,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point em? skyward uh
Les combattants continuent de se battre, allumez vos briquets, pointez-les ? vers le ciel euh
Had a dream I was king, I woke up, still king?
J'ai rêvé que j'étais roi, je me suis réveillé, toujours roi ?
This rap game's nipple is mine for the milking,
Le téton de ce jeu de rap est à moi pour la traite,
Till nobody else even fucking feels me, till? it kills me
Jusqu'à ce que personne d'autre ne me sente, jusqu'à ce que ? ça me tue
I swear to god I'll be the fucking illest in this music
Je jure devant Dieu que je serai le plus malade dans cette musique
There is or there ever will be, disagree?
Il y en a ou il y en aura un jour, n'est-ce pas ?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
N'hésitez pas, mais à partir de maintenant je refuse d'abandonner
The only thing I ever gave's using no more excuses
La seule chose que j'ai jamais donnée, c'est de ne plus utiliser d'excuses
Excuse me if my head is too big for this building
Excusez-moi si ma tête est trop grosse pour ce bâtiment
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
Et pardonnez-moi si je suis un connard arrogant mais vous, les bites, êtes habiles
Poppin shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Merde sur la façon dont tu as renversé ta vie, crock-o-shit
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
À qui vous essayez de vous moquer, connard renversé, vous avez fait le contraire
You stayed the same, cause cock backwards is still cock you pricks
Tu es resté le même, parce que la bite à l'envers est toujours la bite que tu piques
I love it when I tell em shove it
J'adore quand je leur dis de le pousser
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
Parce que ce n'était pas si longtemps quand Marshall était assis, l'éclat manquait, l'éclat
Cuz he couldn't cut mustard, muster up nothing
Parce qu'il ne pouvait pas couper la moutarde, ne rien rassembler
Brain fuzzy, cause he's buzzin?, woke up from that buzz
Cerveau flou, parce qu'il bourdonne ?, je me suis réveillé de ce bourdonnement
Now you wonder why he does it, how he does it
Maintenant tu te demandes pourquoi il fait ça, comment il le fait
Wasn't cause he had buzzards circle around his head
Ce n'était pas parce qu'il avait des buses autour de sa tête
Waiting for him to drop dead, was it?
Attendre qu'il tombe mort, n'est-ce pas ?
Or was it, cause them bitches wrote him off
Ou était-ce parce que ces salopes l'ont radié
Little hussy ass, cause fuck it, guess it doesn't matter now, does it
Petit cul de coquine, parce que merde, je suppose que ça n'a plus d'importance maintenant, n'est-ce pas ?
What difference it make?
Quelle différence cela fait-il ?
What it take to get it through your thick skulls
Ce qu'il faut pour le faire passer à travers vos crânes épais
As if this ain't some bullshit
Comme si ce n'était pas des conneries
People don't usually come back this way
Les gens ne reviennent généralement pas de cette façon
From a place that was dark as I was in
D'un endroit sombre où j'étais
Just to get to this place
Juste pour arriver à cet endroit
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
Maintenant, que ces mots soient comme un interrupteur dans la cage thoracique d'un haineux.
And let it be known from this day forward
Et que cela soit connu à partir de ce jour
I wanna just say thanks cause your hate is what gave me the strength
Je veux juste te dire merci parce que ta haine est ce qui m'a donné la force
So let em bic's raise cause I came with 5?9′ but I feel like I'm 6?8″
Alors laissez-les augmenter parce que je suis venu avec 5,9 pieds mais j'ai l'impression d'avoir 6,8 pouces
(Bruno Mars)
(Bruno Mars)
This one's for you and me, living out our dreams
Celui-ci est pour toi et moi, vivant nos rêves
We're all right where we should be
Nous sommes bien là où nous devrions être
Lift my arms out wide I open my eyes
Lève grand mes bras, j'ouvre les yeux
And now all I wanna see
Et maintenant tout ce que je veux voir
Is a sky full of lighters
Est-ce qu'un ciel est plein de briquets
A sky full of lighters
Un ciel plein de briquets
(Royce Da 5'9")
(Royce Da 5'9")
By the time you hear this I'll probably already be outtie
Au moment où tu entendras ça, je serai probablement déjà sorti
I advance like going from toting iron to going and buying 4 or 5 of the homies the iron
J'avance comme si je passais du fer à repasser à l'achat du fer à 4 ou 5 potes.
man udi
homme oudi
My daddy told me slow down, boy, you goin to blow it
Mon père m'a dit de ralentir, mon garçon, tu vas tout gâcher
And I ain't gotta stop the beat a minute
Et je ne dois pas arrêter le rythme une minute
To tell Shady I love him the same way that he did Dr Dre on the Chronic
Pour dire à Shady que je l'aime de la même manière qu'il a aimé Dr Dre dans Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Dis-lui à quel point il est réel ou à quel point je suis haut
Or how I would kill for him for him to know it
Ou comment je tuerais pour qu'il le sache
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
J'ai pleuré beaucoup de larmes, mon père a mal au dos
So it's only right that I right till he can march right into that post office and tell
C'est donc tout à fait normal que j'attende qu'il puisse entrer dans ce bureau de poste et dire
em to hang it up
em pour le raccrocher
Now his career's Lebron's jersey in 20 years
Maintenant le maillot de Lebron de sa carrière dans 20 ans
I'll stop when I'm at the very top
Je m'arrêterai quand je serai tout en haut
You shitted on me on your way up
Tu m'as chié dessus en montant
It's ?bout to be a scary drop
C'est sur le point d'être une goutte effrayante
Cause what goes up must come down
Parce que ce qui monte doit redescendre
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Tu tombes sur quelque chose que tu ne veux pas voir comme une boîte poilue
Every hour, happy hour now
Toutes les heures, happy hour maintenant
Life is wacky now
La vie est folle maintenant
Used to have to eat the cat to get the pussy
Avant, il fallait manger le chat pour avoir la chatte
Now I'm just the cats meooww, ow
Maintenant, je ne suis plus que les chats miaou, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Vache classique, toujours prête à prendre du poids comme Pacquiao
Ya'll are doomed
Vous êtes condamnés
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
Je me souviens quand T-Pain ne voulait pas travailler avec moi
My car starts itself, parks itself and autotunes
Ma voiture démarre toute seule, se gare toute seule et se règle automatiquement
Cause now I'm in the Aston
Parce que maintenant je suis dans l'Aston
I went from having my city locked up
Je suis passé d'une ville fermée à clé
To getting treated like Kwame Kilpatrick
Pour être traité comme Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
Et maintenant je suis fantastique
Compared to a weed high
Comparé à un high d'herbe
And y'all niggas just gossipin? like bitches on a radio and TV
Et vous tous, négros, vous faites juste des commérages ? comme des chiennes à la radio et à la télé
See me, we fly
Regarde-moi, nous volons
Y'all buggin out like Wendy Williams staring at a bee-hive
Vous vous évadez tous comme Wendy Williams regardant une ruche
And how real is that
Et à quel point est-ce réel
I remember signing my first deal and now I'm the second best I can deal with that
Je me souviens avoir signé mon premier contrat et maintenant je suis le deuxième meilleur pour gérer ça.
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
Maintenant, Bruno peut montrer son cul, sans le gag des MTV Awards
(Bruno Mars)
(Bruno Mars)
You and I know what it's like to be kicked down
Toi et moi savons ce que c'est que d'être renversé
Forced to fight
Obligé de se battre
But tonight we're alright
Mais ce soir, nous allons bien
So hold up your light
Alors allume ta lumière
Let it shine
Laisse-le briller
Cause this one's for you and me, living out our dreams
Parce que celui-ci est pour toi et moi, vivant nos rêves
We're all right where we should be
Nous sommes bien là où nous devrions être
Lift my arms out wide I open my eyes
Lève grand mes bras, j'ouvre les yeux
And now all I wanna see
Et maintenant tout ce que je veux voir
Is a sky full of lighters
Est-ce qu'un ciel est plein de briquets
A sky full of lighters
Un ciel plein de briquets
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
