Going Through Changes Liedtext Deutsche Übersetzung

Eminem – Veränderungen durchmachen

by Eminem

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eminem Going Through Changes

Eminem - Going Through Changes Recovery
Eminem – Wiederherstellung von Veränderungen
_________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
I fixed the incorrect intro/chorus (It was on the wrong strings).
Ich habe das falsche Intro/den falschen Refrain korrigiert (es war auf den falschen Saiten).
I have now added chords
Ich habe jetzt Akkorde hinzugefügt
_________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
The song is pretty simple.
Das Lied ist ziemlich einfach.
ORDER
BESTELLEN
Chorus x2 (same as intro)
Refrain x2 (wie Intro)
Fading out.........................
Ausblenden.......................
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Lyrics
Songtexte
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
Lately I really, feel like I'm rolling for delph like Philly,
In letzter Zeit habe ich wirklich das Gefühl, ich würde wie Philly für Delphi rollen,
I feel like I'm losing control of myself, I sincerely,
Ich habe das Gefühl, dass ich die Kontrolle über mich selbst verliere. Ehrlich gesagt,
I apologize if all that I sound like, is I'm complaining,
Ich entschuldige mich, wenn ich nur so klinge, als würde ich mich beschweren,
But life keeps on complicating, an' I'm debating,
Aber das Leben wird immer komplizierter und ich diskutiere,
On leaving this world, this evening, even my girls,
Beim Verlassen dieser Welt, heute Abend, sogar meine Mädchen,
Can see I'm grievin', I try and hide it,
Ich kann sehen, dass ich trauere, ich versuche es zu verbergen,
But I can't, why do I act like I'm all high and mighty,
Aber ich kann nicht, warum tue ich so, als wäre ich ganz groß und mächtig,
When inside, I'm dying, I am finally realizing I need help.
Wenn ich innerlich sterbe, wird mir endlich klar, dass ich Hilfe brauche.
I can't do it by myself, too weak, 2 weeks I've been having ups and downs,
Ich schaffe es nicht alleine, zu schwach, ich habe seit 2 Wochen Höhen und Tiefen,
Going through peaks and valleys, dilly dallying,
Durch Gipfel und Täler gehen, trödeln,
Around with the idea, of ending the shit right here.
Mit der Idee, der Scheiße hier ein Ende zu setzen.
I'm hatin' my reflection, I walk around the house tryin' to fight mirrors,
Ich hasse mein Spiegelbild, ich laufe durch das Haus und versuche, gegen Spiegel anzukämpfen,
I can't stand what I look like, yeah, I look fat, but what do I care?
Ich kann es nicht ertragen, wie ich aussehe, ja, ich sehe fett aus, aber was kümmert es mich?
I give a fuck, only thing I fear, is Hailie,
Es ist mir scheißegal, das Einzige, was ich fürchte, ist Hailie,
I'm afraid if I close my eyes I might see her,
Ich habe Angst, wenn ich meine Augen schließe, könnte ich sie sehen,
Shit..
Scheiße..
horus
Horus
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon,
Ich schließe mich im Schlafzimmer, im Badezimmer ein, mache mittags ein Nickerchen,
Yeah dad's in a bad mood, he's always snappin' at you.
Ja, Papa hat schlechte Laune, er schimpft dich ständig an.
Marshall what happened at you, you can't stop with these pills,
Marshall, was ist mit dir passiert, mit diesen Pillen kannst du nicht aufhören,
And you've fallen off with your skills, and your own fans are laughin' at you.
Und du hast mit deinen Fähigkeiten nachgelassen und deine eigenen Fans lachen dich aus.
It become a problem you're too pussy to tackle, get up,
Es wird zu einem Problem, das du nicht angehen kannst, steh auf,
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled.
Sei ein Mann, steh auf, ein richtiger Mann hätte sich mit dieser Scheiße auseinandersetzen lassen.
Know you just had your heart ripped out and crushed,
Wisse, dass dir gerade das Herz herausgerissen und zerquetscht wurde,
They say Proof just flipped out, homie just swift out and bust,
Sie sagen, dass Proof einfach ausgeflippt ist, Homie einfach ausgerastet ist und Pleite gegangen ist.
Nah, it ain't like Doody to do that,
Nein, es sieht Doody nicht ähnlich, das zu tun,
He wouldn't fuckin' shoot at, no-body, he fights first,
Er würde verdammt noch mal nicht auf jemanden schießen, er kämpft zuerst,
But dwellin' on it only makes the night worse,
Aber darüber nachzudenken macht die Nacht nur noch schlimmer,
Now I'm poppin Vic's, perks and Methadone pills.
Jetzt kaufe ich Vic's, Vergünstigungen und Methadonpillen.
Yeah Em, tight verse, you killed it,
Ja Em, enger Vers, du hast es geschafft,
Fuckin' drug dealers hang around me like "yes man",
Verdammte Drogendealer hängen um mich herum wie „Ja-Mann“,
And they gon' do whatever I says when, I says it,
Und sie werden tun, was immer ich sage, wenn ich es sage,
It's in their best interest to protect their investment.
Es liegt in ihrem besten Interesse, ihre Investition zu schützen.
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then...
Und ich habe gerade meinen verdammt besten Freund verloren, also scheiß drauf, dann schätze ich...
horus
Horus
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
Don't know what I'm going through, but I just keep on going through changes...
Ich weiß nicht, was ich durchmache, aber ich mache ständig Veränderungen durch ...
My friends just can't understand this new me,
Meine Freunde können dieses neue Ich einfach nicht verstehen,
That's understandable man, but just think how bananas you'd be,
Das ist verständlich, Mann, aber denken Sie nur, wie verrückt Sie wären,
You'd be an animal too, if you were trapped in this fame and caged in it like a zoo.
Auch du wärst ein Tier, wenn du in diesem Ruhm gefangen und wie in einem Zoo darin eingesperrt wärst.
And everybody's lookin' at you, what you want me to do,
Und alle schauen dich an, was du willst, dass ich tue,
I'm startin' to live like a recluse and the truth is,
Ich fange an, wie ein Einsiedler zu leben, und die Wahrheit ist:
Fame startin' to give me an excuse, to be at a all time low.
Der Ruhm fängt an, mir eine Ausrede zu geben, um auf einem Allzeittief zu sein.
I sit alone in my home theatre, watchin' the same damn DVD,
Ich sitze alleine in meinem Heimkino und schaue mir die gleiche verdammte DVD an,
Of the first tour, the last tour, he was still alive.
Von der ersten Tour, der letzten Tour, war er noch am Leben.
And it hurt sore, fast forward, sleepin' pills'll make me feel alright.
Und es tat wahnsinnig weh, schneller Vorlauf, Schlaftabletten werden dafür sorgen, dass es mir gut geht.
And if I'm still awake in the middle of the night,
Und wenn ich mitten in der Nacht noch wach bin,
I just take a couple more, yeah you're motherfuckin' right,
Ich nehme einfach noch ein paar mehr, ja, du hast verdammt recht,
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound.
Ich werde für niemanden langsamer, ich bin fast auf dem Weg nach Hause.
Almost in a coma, yeah homie come on, don't look now,
Fast im Koma, ja, Kumpel, komm schon, schau jetzt nicht hin,
Daddy, don't you die on me, daddy, better hold your ground.
Papa, vergiss mich nicht, Papa, bleib lieber standhaft.
Fuck, don't I know the sound of that voice,
Scheiße, kenne ich nicht den Klang dieser Stimme?
Yeah baby hold me down.
Ja Baby, halte mich fest.
horus
Horus
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
Wake up in the hospital, full of tubes, plus somehow I'm pullin' through.
Wache im Krankenhaus auf, voller Schläuche, und irgendwie komme ich durch.
Swear when I come back I'ma be bulletproof.
Ich schwöre, wenn ich zurückkomme, werde ich kugelsicher sein.
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few,
Ich mache es nur zum Beweis, ich denke, ich sollte ein paar nennen,
Facts, cause I may not get a chance again to say the truth.
Fakten, weil ich vielleicht nie wieder die Chance bekomme, die Wahrheit zu sagen.
Shit it just hit me that what if I would notta made it through?
Scheiße, mir ist gerade klar geworden, was wäre, wenn ich es nicht schaffen würde?
I think about the things I would never got to say to you,
Ich denke an die Dinge, die ich dir niemals sagen würde,
I'd never get to make it right, so here's what I came to do.
Ich würde es nie schaffen, es richtig zu machen, also bin ich hierher gekommen, um es zu tun.
Hailie this one is for you, Whitney and Alaina too,
Hailie, das hier ist für dich, Whitney und Alaina auch,
I still love your mother, that'll never change,
Ich liebe deine Mutter immer noch, das wird sich nie ändern,
Think about her every day, we just could never get it together.
Denke jeden Tag an sie, wir konnten es einfach nie schaffen.
Hey, wish there was a better way, for me to say it,
Hey, ich wünschte, es gäbe einen besseren Weg für mich, es zu sagen,
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day.
Aber ich schwöre bei allem, ich würde jeden Tag alles für sie tun.
There are just too many things, to explain, when it rains,
Es gibt einfach zu viele Dinge, um sie zu erklären: Wenn es regnet,
Guess it pours, yes it does, wish there wasn't any pain.
Ich schätze, es schüttet, ja, das tut es, ich wünschte, es gäbe keine Schmerzen.
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame,
Aber ich kann nicht so tun, als gäbe es keine Schuld, ich gebe keine Schuld,
I ain't pointin' fingers, heaven knows there never been a saint.
Ich zeige nicht mit dem Finger, Gott weiß, dass es nie einen Heiligen gegeben hat.
I know it just feels like we just pissed away our history,
Ich weiß, es fühlt sich einfach so an, als hätten wir einfach unsere Geschichte weggepisst,
But just today, I looked at your picture, almost hate to say,
Aber gerade heute habe ich mir Ihr Bild angeschaut, und ich hasse es fast zu sagen:
I miss you self consciously, wish it didn't end this way.
Ich vermisse dich bewusst und wünschte, es würde nicht so enden.
But I just had to get away, don't know why,
Aber ich musste einfach weg, ich weiß nicht warum,
I don't know what else to say, I guess I'm..
Ich weiß nicht, was ich sonst sagen soll, ich schätze, ich bin...
horus
Horus
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen
I'm going through changes
Ich erlebe Veränderungen

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.