Going Through Changes Testo Traduzione Italiana

Eminem - Attraversare i cambiamenti

by Eminem

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eminem Going Through Changes

Eminem - Going Through Changes Recovery
Eminem - Passando attraverso il recupero dei cambiamenti
_________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
I fixed the incorrect intro/chorus (It was on the wrong strings).
Ho corretto l'intro/ritornello errato (era sulle corde sbagliate).
I have now added chords
Ora ho aggiunto gli accordi
_________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
The song is pretty simple.
La canzone è piuttosto semplice.
ORDER
ORDINE
Chorus x2 (same as intro)
Chorus x2 (come intro)
Fading out.........................
Scomparsa....................
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Lyrics
Testi
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
Lately I really, feel like I'm rolling for delph like Philly,
Ultimamente mi sento davvero come se stessi correndo per il delph come Philly,
I feel like I'm losing control of myself, I sincerely,
Mi sento come se stessi perdendo il controllo di me stesso, sinceramente,
I apologize if all that I sound like, is I'm complaining,
Mi scuso se l'unica cosa che sembro è che mi sto lamentando
But life keeps on complicating, an' I'm debating,
Ma la vita continua a complicarsi e sto discutendo
On leaving this world, this evening, even my girls,
Lasciando questo mondo, stasera, anche le mie ragazze,
Can see I'm grievin', I try and hide it,
Vedo che sono in lutto, cerco di nasconderlo
But I can't, why do I act like I'm all high and mighty,
Ma non posso, perché mi comporto come se fossi alto e potente,
When inside, I'm dying, I am finally realizing I need help.
Quando dentro sto morendo, mi rendo finalmente conto che ho bisogno di aiuto.
I can't do it by myself, too weak, 2 weeks I've been having ups and downs,
Non posso farcela da solo, sono troppo debole, sono 2 settimane che ho alti e bassi,
Going through peaks and valleys, dilly dallying,
Attraversando picchi e valli, indugiando,
Around with the idea, of ending the shit right here.
In giro con l'idea di porre fine a questa merda proprio qui.
I'm hatin' my reflection, I walk around the house tryin' to fight mirrors,
Odio il mio riflesso, cammino per casa cercando di combattere gli specchi
I can't stand what I look like, yeah, I look fat, but what do I care?
Non sopporto il mio aspetto, sì, sembro grasso, ma cosa mi importa?
I give a fuck, only thing I fear, is Hailie,
Me ne frega un cazzo, l'unica cosa che temo è Hailie,
I'm afraid if I close my eyes I might see her,
Ho paura che se chiudo gli occhi potrei vederla,
Shit..
Merda..
horus
horus
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon,
Mi chiudo in camera da letto, in bagno, faccio un sonnellino a mezzogiorno,
Yeah dad's in a bad mood, he's always snappin' at you.
Sì, papà è di cattivo umore, ti prende sempre in giro.
Marshall what happened at you, you can't stop with these pills,
Marshall, cosa ti è successo, non puoi fermarti con queste pillole,
And you've fallen off with your skills, and your own fans are laughin' at you.
E hai perso le tue capacità, e i tuoi stessi fan stanno ridendo di te.
It become a problem you're too pussy to tackle, get up,
Diventa un problema che sei troppo figa per affrontare, alzati,
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled.
Sii un uomo, resisti, un vero uomo avrebbe gestito questa merda.
Know you just had your heart ripped out and crushed,
So che ti è appena stato strappato il cuore e schiacciato
They say Proof just flipped out, homie just swift out and bust,
Dicono che la prova è appena andata fuori di testa, il mio amico è appena uscito e ha fallito,
Nah, it ain't like Doody to do that,
No, non è da Doody fare una cosa del genere,
He wouldn't fuckin' shoot at, no-body, he fights first,
Non sparerebbe a nessuno, cazzo, prima combatte
But dwellin' on it only makes the night worse,
Ma rimuginarci sopra non fa altro che peggiorare la notte
Now I'm poppin Vic's, perks and Methadone pills.
Adesso prendo Vic's, vantaggi e pillole di metadone.
Yeah Em, tight verse, you killed it,
Sì, Em, versi stretti, l'hai ucciso,
Fuckin' drug dealers hang around me like "yes man",
I fottuti spacciatori mi girano attorno dicendo "sì amico",
And they gon' do whatever I says when, I says it,
E faranno qualunque cosa dirò quando, lo dirò,
It's in their best interest to protect their investment.
È nel loro interesse proteggere il proprio investimento.
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then...
E ho appena perso il mio migliore amico, quindi fanculo, immagino che allora...
horus
horus
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
Don't know what I'm going through, but I just keep on going through changes...
Non so cosa sto attraversando, ma continuo ad affrontare i cambiamenti...
My friends just can't understand this new me,
I miei amici non riescono proprio a capire questa nuova me,
That's understandable man, but just think how bananas you'd be,
È comprensibile, amico, ma pensa a quanto saresti stupido
You'd be an animal too, if you were trapped in this fame and caged in it like a zoo.
Anche tu saresti un animale, se fossi intrappolato in questa fama e ingabbiato in essa come uno zoo.
And everybody's lookin' at you, what you want me to do,
E tutti ti guardano, cosa vuoi che faccia,
I'm startin' to live like a recluse and the truth is,
Sto iniziando a vivere come un recluso e la verità è che
Fame startin' to give me an excuse, to be at a all time low.
La fama inizia a darmi una scusa, per essere ai minimi storici.
I sit alone in my home theatre, watchin' the same damn DVD,
Mi siedo da solo nel mio home theater, guardando lo stesso dannato DVD,
Of the first tour, the last tour, he was still alive.
Del primo tour, dell'ultimo tour, era ancora vivo.
And it hurt sore, fast forward, sleepin' pills'll make me feel alright.
E faceva male, avanti veloce, i sonniferi mi faranno sentire bene.
And if I'm still awake in the middle of the night,
E se sono ancora sveglio nel cuore della notte,
I just take a couple more, yeah you're motherfuckin' right,
Ne prendo solo un altro paio, sì, hai dannatamente ragione,
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound.
Non rallento per nessuno, sono quasi diretto a casa.
Almost in a coma, yeah homie come on, don't look now,
Quasi in coma, sì amico, andiamo, non guardare adesso
Daddy, don't you die on me, daddy, better hold your ground.
Papà, non morire per me, papà, è meglio che mantieni la tua posizione.
Fuck, don't I know the sound of that voice,
Cazzo, non conosco il suono di quella voce,
Yeah baby hold me down.
Sì, tesoro, tienimi fermo.
horus
horus
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
Wake up in the hospital, full of tubes, plus somehow I'm pullin' through.
Mi sveglio in ospedale, pieno di tubi, e in più, in qualche modo, ce la faccio.
Swear when I come back I'ma be bulletproof.
Giuro che quando tornerò sarò a prova di proiettile.
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few,
Lo farò solo per prova, penso che dovrei dirne alcuni,
Facts, cause I may not get a chance again to say the truth.
Fatti, perché potrei non avere più la possibilità di dire la verità.
Shit it just hit me that what if I would notta made it through?
Merda, mi è venuto in mente che e se non ce l'avessi fatta?
I think about the things I would never got to say to you,
Penso alle cose che non avrei mai potuto dirti,
I'd never get to make it right, so here's what I came to do.
Non riuscirei mai a sistemare le cose, quindi ecco cosa sono venuto a fare.
Hailie this one is for you, Whitney and Alaina too,
Hailie, questo è anche per te, Whitney e Alaina,
I still love your mother, that'll never change,
Amo ancora tua madre, questo non cambierà mai
Think about her every day, we just could never get it together.
Pensa a lei ogni giorno, non potremmo mai rimetterci insieme.
Hey, wish there was a better way, for me to say it,
Ehi, vorrei che ci fosse un modo migliore per dirlo,
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day.
Ma lo giuro su tutto, farei qualsiasi cosa per lei in qualunque giorno.
There are just too many things, to explain, when it rains,
Ci sono semplicemente troppe cose da spiegare, quando piove,
Guess it pours, yes it does, wish there wasn't any pain.
Immagino che diluvi, sì, piove, vorrei che non ci fosse dolore.
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame,
Ma non posso far finta che non ci sia, non attribuisco alcuna colpa
I ain't pointin' fingers, heaven knows there never been a saint.
Non sto puntando il dito, il cielo sa che non c'è mai stato un santo.
I know it just feels like we just pissed away our history,
Lo so, sembra che abbiamo appena rovinato la nostra storia,
But just today, I looked at your picture, almost hate to say,
Ma proprio oggi ho guardato la tua foto, quasi odio dirlo,
I miss you self consciously, wish it didn't end this way.
Mi manchi consapevolmente, vorrei che non finisse in questo modo.
But I just had to get away, don't know why,
Ma dovevo proprio andarmene, non so perché,
I don't know what else to say, I guess I'm..
Non so cos'altro dire, immagino di...
horus
horus
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti
I'm going through changes
Sto attraversando dei cambiamenti

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.