Going Through Changes Letras Tradução em Português
Eminem - passando por mudanças
by Eminem
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Eminem - Going Through Changes Recovery
Eminem – Passando pela Recuperação de Mudanças
_________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
I fixed the incorrect intro/chorus (It was on the wrong strings).
Corrigi a introdução/refrão incorreto (estava nas cordas erradas).
I have now added chords
agora adicionei acordes
_________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
The song is pretty simple.
A música é bem simples.
ORDER
PEDIDO
Chorus x2 (same as intro)
Refrão x2 (igual à introdução)
Fading out.........................
Desaparecendo.........................
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Lyrics
Letras
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
Lately I really, feel like I'm rolling for delph like Philly,
Ultimamente eu realmente sinto que estou indo para Delph como Philly,
I feel like I'm losing control of myself, I sincerely,
Sinto que estou perdendo o controle de mim mesmo, sinceramente,
I apologize if all that I sound like, is I'm complaining,
Peço desculpas se tudo o que pareço é que estou reclamando,
But life keeps on complicating, an' I'm debating,
Mas a vida continua complicando, e estou debatendo,
On leaving this world, this evening, even my girls,
Ao deixar este mundo, esta noite, até as minhas meninas,
Can see I'm grievin', I try and hide it,
Posso ver que estou de luto, tento esconder,
But I can't, why do I act like I'm all high and mighty,
Mas não posso, por que ajo como se fosse todo poderoso,
When inside, I'm dying, I am finally realizing I need help.
Quando lá dentro estou morrendo, finalmente percebo que preciso de ajuda.
I can't do it by myself, too weak, 2 weeks I've been having ups and downs,
Não consigo fazer isso sozinho, estou muito fraco, há 2 semanas estou tendo altos e baixos,
Going through peaks and valleys, dilly dallying,
Passando por picos e vales, brincando,
Around with the idea, of ending the shit right here.
Por aí com a ideia de acabar com a merda aqui mesmo.
I'm hatin' my reflection, I walk around the house tryin' to fight mirrors,
Estou odiando meu reflexo, ando pela casa tentando lutar contra espelhos,
I can't stand what I look like, yeah, I look fat, but what do I care?
Não suporto minha aparência, sim, pareço gorda, mas o que me importa?
I give a fuck, only thing I fear, is Hailie,
Eu me importo, a única coisa que temo é Hailie,
I'm afraid if I close my eyes I might see her,
Tenho medo de que se eu fechar os olhos eu possa vê-la,
Shit..
Merda..
horus
Hórus
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon,
Tranco-me no quarto, na casa de banho, a dormir ao meio-dia.,
Yeah dad's in a bad mood, he's always snappin' at you.
Sim, papai está de mau humor, ele está sempre brigando com você.
Marshall what happened at you, you can't stop with these pills,
Marshall, o que aconteceu com você, você não pode parar com essas pílulas,
And you've fallen off with your skills, and your own fans are laughin' at you.
E você perdeu suas habilidades e seus próprios fãs estão rindo de você.
It become a problem you're too pussy to tackle, get up,
Tornou-se um problema que você é muito maricas para resolver, levante-se,
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled.
Seja um homem, fique de pé, um homem de verdade teria resolvido essa merda.
Know you just had your heart ripped out and crushed,
Saiba que você acabou de ter seu coração arrancado e esmagado,
They say Proof just flipped out, homie just swift out and bust,
Dizem que o Proof enlouqueceu, mano, saiu rápido e estourou,
Nah, it ain't like Doody to do that,
Não, não é típico do Doody fazer isso,
He wouldn't fuckin' shoot at, no-body, he fights first,
Ele não atiraria em ninguém, ele luta primeiro,
But dwellin' on it only makes the night worse,
Mas pensar nisso só piora a noite,
Now I'm poppin Vic's, perks and Methadone pills.
Agora estou tomando Vic's, vantagens e pílulas de metadona.
Yeah Em, tight verse, you killed it,
Sim, Em, verso apertado, você arrasou,
Fuckin' drug dealers hang around me like "yes man",
Os malditos traficantes ficam perto de mim como "sim, cara",
And they gon' do whatever I says when, I says it,
E eles vão fazer tudo o que eu disser quando eu disser,
It's in their best interest to protect their investment.
É do seu interesse proteger seu investimento.
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then...
E eu acabei de perder a porra do meu melhor amigo, então foda-se, eu acho...
horus
Hórus
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
Don't know what I'm going through, but I just keep on going through changes...
Não sei o que estou passando, mas continuo passando por mudanças...
My friends just can't understand this new me,
Meus amigos simplesmente não conseguem entender esse novo eu,
That's understandable man, but just think how bananas you'd be,
Isso é compreensível, cara, mas pense em como você seria louco,
You'd be an animal too, if you were trapped in this fame and caged in it like a zoo.
Você também seria um animal se estivesse preso nessa fama e enjaulado como um zoológico.
And everybody's lookin' at you, what you want me to do,
E todo mundo está olhando para você, o que você quer que eu faça,
I'm startin' to live like a recluse and the truth is,
Estou começando a viver como um recluso e a verdade é que
Fame startin' to give me an excuse, to be at a all time low.
A fama começa a me dar uma desculpa, para estar em baixa.
I sit alone in my home theatre, watchin' the same damn DVD,
Sento-me sozinho no meu home theater, assistindo ao mesmo maldito DVD,
Of the first tour, the last tour, he was still alive.
Da primeira turnê, da última turnê, ele ainda estava vivo.
And it hurt sore, fast forward, sleepin' pills'll make me feel alright.
E doeu muito, avanço rápido, pílulas para dormir vão me fazer sentir bem.
And if I'm still awake in the middle of the night,
E se eu ainda estiver acordado no meio da noite,
I just take a couple more, yeah you're motherfuckin' right,
Eu só tomo mais alguns, sim, você está certo,
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound.
Não vou abrandar por causa de ninguém, estou quase a voltar para casa.
Almost in a coma, yeah homie come on, don't look now,
Quase em coma, sim, cara, vamos lá, não olhe agora,
Daddy, don't you die on me, daddy, better hold your ground.
Papai, não morra comigo, papai, é melhor se manter firme.
Fuck, don't I know the sound of that voice,
Porra, eu não conheço o som daquela voz,
Yeah baby hold me down.
Sim, querido, me segure.
horus
Hórus
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
Wake up in the hospital, full of tubes, plus somehow I'm pullin' through.
Acordei no hospital, cheio de tubos, e de alguma forma estou superando.
Swear when I come back I'ma be bulletproof.
Juro que quando eu voltar serei à prova de balas.
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few,
Vou fazer isso apenas por prova, acho que deveria indicar alguns,
Facts, cause I may not get a chance again to say the truth.
Fatos, porque posso não ter a chance de dizer a verdade novamente.
Shit it just hit me that what if I would notta made it through?
Merda, percebi que e se eu não conseguisse sobreviver?
I think about the things I would never got to say to you,
Eu penso nas coisas que eu nunca diria a você,
I'd never get to make it right, so here's what I came to do.
Eu nunca conseguiria consertar as coisas, então aqui está o que vim fazer.
Hailie this one is for you, Whitney and Alaina too,
Hailie, esta é para você, Whitney e Alaina também,
I still love your mother, that'll never change,
Eu ainda amo sua mãe, isso nunca vai mudar,
Think about her every day, we just could never get it together.
Pense nela todos os dias, simplesmente nunca conseguiríamos ficar juntos.
Hey, wish there was a better way, for me to say it,
Ei, gostaria que houvesse uma maneira melhor de eu dizer isso,
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day.
Mas juro por tudo, faria qualquer coisa por ela em qualquer dia.
There are just too many things, to explain, when it rains,
Há muitas coisas para explicar, quando chove,
Guess it pours, yes it does, wish there wasn't any pain.
Acho que está derramando, sim, gostaria que não houvesse nenhuma dor.
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame,
Mas não posso fingir que não, não estou colocando nenhuma culpa,
I ain't pointin' fingers, heaven knows there never been a saint.
Não estou apontando o dedo, Deus sabe que nunca houve um santo.
I know it just feels like we just pissed away our history,
Eu sei que parece que acabamos de irritar a nossa história.
But just today, I looked at your picture, almost hate to say,
Mas ainda hoje, olhei para sua foto, quase odeio dizer,
I miss you self consciously, wish it didn't end this way.
Sinto sua falta conscientemente, gostaria que não terminasse assim.
But I just had to get away, don't know why,
Mas eu só tive que fugir, não sei por quê,
I don't know what else to say, I guess I'm..
Não sei mais o que dizer, acho que estou..
horus
Hórus
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.