Guilty Conscience كلمات أغنية ترجمة عربية

ايمينيم - الضمير المذنب

by Eminem

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eminem Guilty Conscience

Guilty Conscience - Eminem feat. Dr Dre
الضمير المذنب - ايمينيم الفذ. دكتور دري
Tabbed 2nd of Aug 1999 by Ducky (mailto: hehehe@quackquack.com)
تم تصنيفه في الثاني من أغسطس 1999 بواسطة Ducky (mailto: hehehe@quackquack.com)
Yet another song that's not really a guitarsong, but can be cool to know hehehe :))
هناك أغنية أخرى ليست في الواقع أغنية جيتار، ولكن يمكن أن يكون من الرائع معرفتها هيهيهي :))
And it seemed easy to tab... so I did :P~
وبدا أنه من السهل علامة التبويب... لذلك فعلت :P~
...and yeah...sorry no lyrics...
...ونعم...آسف لا توجد كلمات...
(Guitar) Am Am Am Am
(جيتار) آم آم آم آم
(Guitar)Cm Cm Cm Cm
(جيتار) سم سم سم سم
|(Bass) | ||
|(باس) | ||
Eminem
ايمينيم
Guilty Conscience
الضمير المذنب
awahl63
awahl63
Many Times
مرات عديدة
:Lyrics:
:كلمات:
nnouncer
معرف com لهذا التطبيق هو com.nnouncer
Meet Eddie, twenty-three years old.
تعرف على إيدي، البالغ من العمر ثلاثة وعشرين عامًا.
Fed up with life and the way things are going,
سئمت الحياة والطريقة التي تسير بها الأمور،
he decides to rob a liquor store.
يقرر سرقة محل بيع الخمور.
("I can't take this no more, I can't take it no more homes")
("لا أستطيع أن أتحمل هذا بعد الآن، لا أستطيع أن أتحمل المزيد من المنازل")
But on his way in, he has a sudden change of heart.
ولكن في طريقه إلى الداخل، حدث تغير مفاجئ في رأيه.
And suddenly, his conscience comes into play...
وفجأة يأتي دور ضميره..
("*** is mine, I gotta do this.. gotta do this")
("*** هو لي، يجب أن أفعل هذا.. يجب أن أفعل هذا")
r. re
ص. إعادة
Alright, stop! (Huh?)
حسنًا، توقف! (هاه؟)
Now before you walk in the door of this liquor store
الآن قبل أن تدخل باب متجر الخمور هذا
and try to get money out the drawer
ومحاولة إخراج المال من الدرج
You better think of the consequence (But who are you?)
من الأفضل أن تفكر في النتيجة (ولكن من أنت؟)
I'm your mother***in conscience
أنا والدتك *** في الضمير
inem
inem
That's nonsense!
هذا هراء!
Go in and gaffle the money and run to one of your aunt's cribs
ادخل واهتز المال واركض إلى أحد أسرة عمتك
And borrow a *** dress, and one of her blonde wigs
واستعير فستانًا ***، وأحد شعرها المستعار الأشقر
Tell her you need a place to stay
أخبرها أنك بحاجة إلى مكان للإقامة
You'll be safe for days if you shave your legs with an aged razor blade
ستكون آمنًا لعدة أيام إذا حلقت ساقيك بشفرة حلاقة قديمة
r. re
ص. إعادة
Yeah but if it all goes through like it's supposed to
نعم ولكن إذا مر كل شيء كما هو مفترض
The whole neighborhood knows you and they'll expose you
الحي بأكمله يعرفك وسيكشفك
Think about it before you walk in the door first
فكر في الأمر قبل أن تدخل الباب أولاً
Look at the store clerk, she's older than George Burns
انظر إلى موظفة المتجر، إنها أكبر من جورج بيرنز
inem
inem
Can you afford to blow this ***? Are you that rich?
هل تستطيع تحمل تفجير هذا ***؟ هل أنت غني إلى هذه الدرجة؟
Why you give a *** if she dies? Are you that bitch?
لماذا تعطي *** إذا ماتت؟ هل أنت تلك العاهرة؟
Do you really think she gives a *** if you have kids?
هل تعتقد حقًا أنها تهتم إذا كان لديك أطفال؟
r. re
ص. إعادة
Man, don't do it, it's not worth it to risk it! (You're right!)
يا رجل، لا تفعل ذلك، الأمر لا يستحق المخاطرة به! (أنت على حق!)
Not over this *** (Stop!) Drop the biscuit (I will!)
ليس بعد هذا *** (توقف!) أسقط البسكويت (سأفعل!)
Don't even listen to Slim yo, he's bad for you
لا تستمع حتى إلى سليم يو، فهو سيء بالنسبة لك
(You know what Dre? I don't like your attitude..)
(هل تعرف ما هو دري؟ أنا لا أحب موقفك..)
("It's alright c'mon, just come in here for a minute")
("لا بأس هيا، تعال هنا لدقيقة")
("Mmm, I don't know!")
("ط ط ط، أنا لا أعرف!")
("Look baby..")
("انظر يا عزيزي..")
("***!")
("***!")
("Yo, it's gonna be alright, right?")
("يا، سيكون الأمر على ما يرام، أليس كذلك؟")
("Well OK..")
("حسنا حسنا..")
announcer
مذيع
Meet Stan, twenty-one years old. ("Give me a kiss!")
تعرف على ستان، البالغ من العمر 21 عامًا. ("أعطني قبلة!")
After meeting a young girl at a rave party,
بعد لقائه بفتاة صغيرة في حفل صاخب،
things start getting hot and heavy in an upstairs bedroom.
تبدأ الأمور في السخونة والثقيلة في غرفة النوم بالطابق العلوي.
Once again, his conscience comes into play... ("***!")
مرة أخرى، يأتي دور ضميره... ("***!")
inem
inem
Now listen to me, while you're kissin her cheek
الآن استمع لي، بينما تقبل خدها
and smearin her lipstick, I slipped this in her drink
ولطخت أحمر شفاهها، ووضعت هذا في شرابها
Now all you gotta do is nibble on this little bitch's earlobe..
الآن كل ما عليك فعله هو قضم شحمة أذن هذه العاهرة الصغيرة.
(Yo! This girl's only fifteen years old
(يو! هذه الفتاة تبلغ من العمر خمسة عشر عامًا فقط
You shouldn't take advantage of her, that's not fair)
لا يجب أن تستغلها، هذا ليس عدلاً)
Yo, look at her bush.. does it got hair? (Uh huh!)
أنظر إلى شجرتها.. هل فيها شعر؟ (اه هاه!)
Til she passes out and she forgot how she got there
حتى أغمي عليها ونسيت كيف وصلت إلى هناك
(Man, ain't you ever seen that one movie _Kids_?)
(يا رجل، ألم تشاهد هذا الفيلم من قبل -Kids_؟)
No, but I seen the porno with SunDoobiest!
لا، لكني رأيت الأفلام الإباحية مع SunDoobiest!
(***, you wanna get hauled off to jail?)
(***، هل تريد أن يتم نقلك إلى السجن؟)
Man *** that, hit that *** raw dawg and bail..
يا رجل *** ذلك، اضرب ذلك *** الخام دوج والكفالة..
announcer
مذيع
Meet Grady, a twenty-nine year old construction worker.
تعرف على جرادي، عامل البناء البالغ من العمر تسعة وعشرين عامًا.
After coming home from a hard day's work,
بعد عودتها إلى المنزل من يوم عمل شاق،
he walks in the door of his trailer park home
يسير في باب منزله المقطور
to find his wife in bed with another man.
ليجد زوجته في السرير مع رجل آخر.
("WHAT THE ***?!?!")
("ما ***؟!؟!")
("Grady!!")
("جرادي !!")
r. re
ص. إعادة
Alright calm down, relax, start breathin..
حسنًا، اهدأ، استرخي، ابدأ بالتنفس..
inem
inem
While you at work she's with some dude tryin to get off?!
أثناء وجودك في العمل كانت مع رجل يحاول النزول؟!
r. re
ص. إعادة
Wait! What if there's an explanation for this ***?
انتظر! ماذا لو كان هناك تفسير لهذا ***؟
(What? She tripped? Fell? Landed on his dick?!)
(ماذا؟ تعثرت؟ سقطت؟ هبطت على قضيبه؟!)
Alright Shady, maybe he's right Grady
حسنًا شادي، ربما يكون على حق جرادي
But think about the baby before you get all crazy
لكن فكر في الطفل قبل أن تصاب بالجنون
inem
inem
Okay! Thought about it, still wanna stab her?
حسنًا! فكرت في ذلك، هل مازلت تريد طعنها؟
Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her?
يمسكها من حلقها ويأخذ ابنتك ويختطفها؟
That's what I did, be smart, don't be a retard
هذا ما فعلته، كن ذكياً، لا تكن متخلفاً
You gonna take advice from somebody who slapped DEE BARNES??!
هل ستأخذ النصيحة من شخص صفع دي بارنز؟؟!
r. re
ص. إعادة
What'chu say? (What's wrong? Didn't think I'd remember?)
ماذا تقول؟ (ما المشكلة؟ لم أكن أعتقد أنني سأتذكر؟)
I'ma kill you mother***er!
أنا أقتلك الأم *** إيه!
inem
inem
Uhhh-aahh! Temper temper!
اه اه! مزاج المزاج!
Mr. Dre? Mr. N.W.A.?
السيد دري؟ السيد NWA؟
Mr. AK comin' straight outta Compton y'all better make way?
السيد "إيه كيه" قادم مباشرة من "كومبتون" هل من الأفضل أن تفسحوا الطريق؟
How in the *** you gonna tell this man not to be violent?
كيف بحق الجحيم ستخبر هذا الرجل ألا يكون عنيفاً؟
r. re
ص. إعادة
Cause he don't need to go the same route that I went
لأنه ليس من الضروري أن يسلك نفس الطريق الذي ذهبت إليه
Been there, done that.. aw *** it...
لقد كنت هناك، فعلت ذلك.. آه *** ذلك...
What am I sayin? Shoot em both Grady, where's your gun at
ماذا أقول؟ أطلق عليهما النار على جرادي، أين مسدسك؟
Peace Out.
السلام خارج.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.