Guilty Conscience Songtekst Nederlandse Vertaling

Eminem - Schuldig geweten

by Eminem

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eminem Guilty Conscience

Guilty Conscience - Eminem feat. Dr Dre
Schuldig geweten - Eminem feat. Dr Dre
Tabbed 2nd of Aug 1999 by Ducky (mailto: hehehe@quackquack.com)
Met tabbladen op 2 augustus 1999 door Ducky (mailto: hehehe@quackquack.com)
Yet another song that's not really a guitarsong, but can be cool to know hehehe :))
Nog een nummer dat niet echt een gitaarnummer is, maar wel leuk om te weten hehehe :))
And it seemed easy to tab... so I did :P~
En het leek gemakkelijk om te taben... dus dat deed ik :P~
...and yeah...sorry no lyrics...
...en ja...sorry, geen tekst...
(Guitar) Am Am Am Am
(Gitaar) Am Am Am Am
(Guitar)Cm Cm Cm Cm
(Gitaar) Cm Cm Cm Cm
|(Bass) | ||
|(Bas) | ||
Eminem
Eminem
Guilty Conscience
Schuldig geweten
awahl63
awahl63
Many Times
Vele malen
:Lyrics:
:Songtekst:
nnouncer
omroeper
Meet Eddie, twenty-three years old.
Maak kennis met Eddie, drieëntwintig jaar oud.
Fed up with life and the way things are going,
Genoeg van het leven en de manier waarop de dingen gaan,
he decides to rob a liquor store.
hij besluit een slijterij te beroven.
("I can't take this no more, I can't take it no more homes")
("Ik kan dit niet meer aan, ik kan er geen huizen meer tegen")
But on his way in, he has a sudden change of heart.
Maar onderweg naar binnen verandert hij plotseling van gedachten.
And suddenly, his conscience comes into play...
En plotseling komt zijn geweten in het spel...
("*** is mine, I gotta do this.. gotta do this")
("*** is van mij, ik moet dit doen.. ik moet dit doen")
r. re
r. opnieuw
Alright, stop! (Huh?)
Oké, stop! (Hè?)
Now before you walk in the door of this liquor store
Voordat je door de deur van deze slijterij loopt
and try to get money out the drawer
en probeer geld uit de la te krijgen
You better think of the consequence (But who are you?)
Je kunt beter nadenken over de consequentie (Maar wie ben jij?)
I'm your mother***in conscience
Ik ben je moeder***in geweten
inem
inem
That's nonsense!
Dat is onzin!
Go in and gaffle the money and run to one of your aunt's cribs
Ga naar binnen, geef het geld weg en ren naar een van de wiegjes van je tante
And borrow a *** dress, and one of her blonde wigs
En leen een ***jurk, en een van haar blonde pruiken
Tell her you need a place to stay
Vertel haar dat je een plek nodig hebt om te verblijven
You'll be safe for days if you shave your legs with an aged razor blade
Je bent dagenlang veilig als je je benen scheert met een oud scheermesje
r. re
r. opnieuw
Yeah but if it all goes through like it's supposed to
Ja, maar als het allemaal doorgaat zoals het hoort
The whole neighborhood knows you and they'll expose you
De hele buurt kent je en ze zullen je ontmaskeren
Think about it before you walk in the door first
Denk er eens over na voordat je als eerste de deur binnenloopt
Look at the store clerk, she's older than George Burns
Kijk naar de winkelbediende, ze is ouder dan George Burns
inem
inem
Can you afford to blow this ***? Are you that rich?
Kun je het je veroorloven om deze *** te verpesten? Ben jij zo rijk?
Why you give a *** if she dies? Are you that bitch?
Waarom geef je erom als ze sterft? Ben jij die teef?
Do you really think she gives a *** if you have kids?
Denk je echt dat het haar iets kan schelen als je kinderen hebt?
r. re
R. opnieuw
Man, don't do it, it's not worth it to risk it! (You're right!)
Man, doe het niet, het is het risico niet waard! (Je hebt gelijk!)
Not over this *** (Stop!) Drop the biscuit (I will!)
Niet over deze *** (Stop!) Laat het koekje vallen (dat zal ik doen!)
Don't even listen to Slim yo, he's bad for you
Luister niet eens naar Slim, hij is slecht voor je
(You know what Dre? I don't like your attitude..)
(Weet je wat Dre? Ik hou niet van je houding..)
("It's alright c'mon, just come in here for a minute")
("Het is goed, kom op, kom even hier binnen")
("Mmm, I don't know!")
("Mmm, ik weet het niet!")
("Look baby..")
("Kijk schat..")
("***!")
("***!")
("Yo, it's gonna be alright, right?")
("Yo, het komt wel goed, toch?")
("Well OK..")
("Nou oké..")
announcer
omroeper
Meet Stan, twenty-one years old. ("Give me a kiss!")
Maak kennis met Stan, eenentwintig jaar oud. ("Geef me een kus!")
After meeting a young girl at a rave party,
Na een jong meisje te hebben ontmoet op een ravefeest,
things start getting hot and heavy in an upstairs bedroom.
in een slaapkamer op de bovenverdieping begint het warm en zwaar te worden.
Once again, his conscience comes into play... ("***!")
Opnieuw komt zijn geweten in het spel... ("***!")
inem
inem
Now listen to me, while you're kissin her cheek
Luister nu naar mij, terwijl je haar wang kust
and smearin her lipstick, I slipped this in her drink
en haar lippenstift uitsmeerde, ik deed dit in haar drankje
Now all you gotta do is nibble on this little bitch's earlobe..
Nu hoef je alleen nog maar aan de oorlel van dit kleine teefje te knabbelen.
(Yo! This girl's only fifteen years old
(Yo! Dit meisje is pas vijftien jaar oud
You shouldn't take advantage of her, that's not fair)
Je mag geen misbruik van haar maken, dat is niet eerlijk)
Yo, look at her bush.. does it got hair? (Uh huh!)
Yo, kijk eens naar haar bosje. Heeft het haar? (Euh!)
Til she passes out and she forgot how she got there
Tot ze flauwvalt en vergat hoe ze daar terechtkwam
(Man, ain't you ever seen that one movie _Kids_?)
(Man, heb je die ene film _Kids_ nooit gezien?)
No, but I seen the porno with SunDoobiest!
Nee, maar ik heb de porno gezien met SunDoobiest!
(***, you wanna get hauled off to jail?)
(***, wil je naar de gevangenis?)
Man *** that, hit that *** raw dawg and bail..
Man *** dat, sla die *** rauwe dawg en borgtocht..
announcer
omroeper
Meet Grady, a twenty-nine year old construction worker.
Maak kennis met Grady, een negenentwintigjarige bouwvakker.
After coming home from a hard day's work,
Na thuiskomst van een dag hard werken,
he walks in the door of his trailer park home
hij loopt de deur van zijn woonwagenpark binnen
to find his wife in bed with another man.
om zijn vrouw in bed te vinden met een andere man.
("WHAT THE ***?!?!")
("WAT DE ***?!?!")
("Grady!!")
("Grady!!")
r. re
r. opnieuw
Alright calm down, relax, start breathin..
Oké, kalmeer, ontspan, begin met ademen..
inem
inem
While you at work she's with some dude tryin to get off?!
Terwijl jij aan het werk bent, is ze met een kerel die probeert vrij te komen?!
r. re
R. opnieuw
Wait! What if there's an explanation for this ***?
Wacht! Wat als er een verklaring is voor deze ***?
(What? She tripped? Fell? Landed on his dick?!)
(Wat? Ze struikelde? Viel? Landde op zijn lul?!)
Alright Shady, maybe he's right Grady
Oké Shady, misschien heeft hij gelijk, Grady
But think about the baby before you get all crazy
Maar denk aan de baby voordat je helemaal gek wordt
inem
inem
Okay! Thought about it, still wanna stab her?
Oké! Ik heb erover nagedacht, wil je haar nog steeds neersteken?
Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her?
Grijp haar bij de keel, pak je dochter en ontvoer haar?
That's what I did, be smart, don't be a retard
Dat is wat ik deed: wees slim, wees geen achterlijk
You gonna take advice from somebody who slapped DEE BARNES??!
Ga je advies inwinnen van iemand die DEE BARNES heeft geslagen??!
r. re
R. opnieuw
What'chu say? (What's wrong? Didn't think I'd remember?)
Wat zeg je? (Wat is er aan de hand? Dacht je niet dat ik het me zou herinneren?)
I'ma kill you mother***er!
Ik ga je vermoorden, moeder***er!
inem
inem
Uhhh-aahh! Temper temper!
Uhhh-aahh! Temperament!
Mr. Dre? Mr. N.W.A.?
Meneer Dre? Meneer N.W.A.?
Mr. AK comin' straight outta Compton y'all better make way?
Meneer AK komt regelrecht uit Compton. Kunnen jullie maar beter plaats maken?
How in the *** you gonna tell this man not to be violent?
Hoe ga je deze man in vredesnaam vertellen dat hij niet gewelddadig mag zijn?
r. re
R. opnieuw
Cause he don't need to go the same route that I went
Omdat hij niet dezelfde route hoeft te volgen als ik
Been there, done that.. aw *** it...
Ben daar geweest, heb dat gedaan.. ach *** het...
What am I sayin? Shoot em both Grady, where's your gun at
Wat zeg ik? Schiet ze allebei neer. Grady, waar is je wapen?
Peace Out.
Vrede uit.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.