Guilty Conscience Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Eminem - Suçlu Vicdan

by Eminem

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eminem Guilty Conscience

Guilty Conscience - Eminem feat. Dr Dre
Suçlu Vicdan - Eminem feat. Dr Dre
Tabbed 2nd of Aug 1999 by Ducky (mailto: hehehe@quackquack.com)
2 Ağustos 1999'da Ducky tarafından sekmelendi (mailto: hehehe@quackquack.com)
Yet another song that's not really a guitarsong, but can be cool to know hehehe :))
Bir gitar şarkısı olmayan başka bir şarkı daha ama bilmek güzel olabilir hehehe :))
And it seemed easy to tab... so I did :P~
Ve sekmek kolay görünüyordu... ben de yaptım :P~
...and yeah...sorry no lyrics...
...ve evet...üzgünüm şarkı sözü yok...
(Guitar) Am Am Am Am
(Gitar) Am Am Am Am
(Guitar)Cm Cm Cm Cm
(Gitar)Cm Cm Cm Cm
|(Bass) | ||
|(Bas) | ||
Eminem
eminem
Guilty Conscience
Suçlu Vicdan
awahl63
awahl63
Many Times
Birçok Kez
:Lyrics:
:Şarkı sözleri:
nnouncer
spiker
Meet Eddie, twenty-three years old.
Yirmi üç yaşındaki Eddie ile tanışın.
Fed up with life and the way things are going,
Hayattan ve işlerin gidişatından bıktım.
he decides to rob a liquor store.
bir içki dükkanını soymaya karar verir.
("I can't take this no more, I can't take it no more homes")
("Buna daha fazla dayanamam, bunu daha fazla eve götüremem")
But on his way in, he has a sudden change of heart.
Ancak içeri girerken aniden fikri değişir.
And suddenly, his conscience comes into play...
Ve birden vicdanı devreye giriyor...
("*** is mine, I gotta do this.. gotta do this")
("*** benim, bunu yapmalıyım.. bunu yapmalıyım")
r. re
r. yeniden
Alright, stop! (Huh?)
Tamam, dur! (Ha?)
Now before you walk in the door of this liquor store
Şimdi bu içki dükkanının kapısından içeri girmeden önce
and try to get money out the drawer
ve çekmeceden para çıkarmaya çalışıyorum
You better think of the consequence (But who are you?)
Sonucunu düşünsen iyi olur (Ama sen kimsin?)
I'm your mother***in conscience
Ben vicdanen senin annenim
inem
inem
That's nonsense!
Bu çok saçma!
Go in and gaffle the money and run to one of your aunt's cribs
İçeri girin, parayı toplayın ve teyzenizin beşiğinden birine koşun.
And borrow a *** dress, and one of her blonde wigs
Ve lanet bir elbiseyi ve sarı peruklarından birini ödünç al
Tell her you need a place to stay
Ona kalacak bir yere ihtiyacın olduğunu söyle
You'll be safe for days if you shave your legs with an aged razor blade
Bacaklarınızı eski bir jiletle tıraş ederseniz günlerce güvende olursunuz
r. re
r. yeniden
Yeah but if it all goes through like it's supposed to
Evet ama her şey olması gerektiği gibi giderse
The whole neighborhood knows you and they'll expose you
Bütün mahalle seni tanıyor ve seni ifşa edecekler
Think about it before you walk in the door first
Kapıdan girmeden önce bir düşünün
Look at the store clerk, she's older than George Burns
Mağaza görevlisine bakın, George Burns'ten daha yaşlı.
inem
inem
Can you afford to blow this ***? Are you that rich?
Bu lanet şeyi patlatmayı göze alabilir misin? O kadar zengin misin?
Why you give a *** if she dies? Are you that bitch?
Eğer ölürse neden umurunda olsun ki? Sen o kaltak mısın?
Do you really think she gives a *** if you have kids?
Çocuğunuzun olup olmadığını gerçekten umursadığını mı düşünüyorsunuz?
r. re
R. yeniden
Man, don't do it, it's not worth it to risk it! (You're right!)
Yapma dostum, riske atmaya değmez! (Haklısın!)
Not over this *** (Stop!) Drop the biscuit (I will!)
Bu kadar değil *** (Dur!) Bisküviyi bırak (yapacağım!)
Don't even listen to Slim yo, he's bad for you
Slim Yo'yu dinleme bile, o senin için kötü
(You know what Dre? I don't like your attitude..)
(Biliyor musun Dre? Tavrından hoşlanmıyorum..)
("It's alright c'mon, just come in here for a minute")
("Sorun değil, hadi, bir dakikalığına buraya gel")
("Mmm, I don't know!")
("Hımm, bilmiyorum!")
("Look baby..")
("Bak bebeğim..")
("***!")
("***!")
("Yo, it's gonna be alright, right?")
("Hey, her şey düzelecek, değil mi?")
("Well OK..")
("Peki tamam..")
announcer
spiker
Meet Stan, twenty-one years old. ("Give me a kiss!")
Yirmi bir yaşındaki Stan'le tanışın. ("Bana bir öpücük ver!")
After meeting a young girl at a rave party,
Bir çılgın partide genç bir kızla tanıştıktan sonra,
things start getting hot and heavy in an upstairs bedroom.
Üst kattaki yatak odasında işler ısınmaya ve ağırlaşmaya başlar.
Once again, his conscience comes into play... ("***!")
Bir kez daha vicdanı devreye giriyor... ("***!")
inem
inem
Now listen to me, while you're kissin her cheek
Şimdi beni dinle, yanağını öperken
and smearin her lipstick, I slipped this in her drink
ve rujunu sürdüm, bunu içkisine koydum
Now all you gotta do is nibble on this little bitch's earlobe..
Şimdi tek yapman gereken bu küçük orospunun kulak memesini kemirmek..
(Yo! This girl's only fifteen years old
(Hey! Bu kız sadece on beş yaşında
You shouldn't take advantage of her, that's not fair)
Ondan faydalanmamalısın, bu adil değil)
Yo, look at her bush.. does it got hair? (Uh huh!)
Hey, çalılarına bak.. saçları var mı? (Hı hı!)
Til she passes out and she forgot how she got there
Ta ki bayılana ve oraya nasıl geldiğini unutana kadar
(Man, ain't you ever seen that one movie _Kids_?)
(Dostum, şu _Kids_ filmini hiç izlemedin mi?)
No, but I seen the porno with SunDoobiest!
Hayır ama SunDoobiest'in olduğu pornoyu gördüm!
(***, you wanna get hauled off to jail?)
(***, hapse atılmak mı istiyorsun?)
Man *** that, hit that *** raw dawg and bail..
Adamım şunu, vur şu lanet dostumu ve kefaletle..
announcer
spiker
Meet Grady, a twenty-nine year old construction worker.
Yirmi dokuz yaşında bir inşaat işçisi olan Grady ile tanışın.
After coming home from a hard day's work,
Yorucu bir iş gününün ardından eve geldikten sonra,
he walks in the door of his trailer park home
karavan parkındaki evinin kapısından içeri giriyor
to find his wife in bed with another man.
karısını başka bir adamla yatakta bulmak.
("WHAT THE ***?!?!")
("NE VAR?!?!")
("Grady!!")
("Grady!!")
r. re
r. yeniden
Alright calm down, relax, start breathin..
Tamam sakin ol, rahatla, nefes almaya başla..
inem
inem
While you at work she's with some dude tryin to get off?!
Sen işteyken o bir adamla birlikte kaçmaya mı çalışıyor?
r. re
R. yeniden
Wait! What if there's an explanation for this ***?
Bekle! Peki ya bunun bir açıklaması varsa?
(What? She tripped? Fell? Landed on his dick?!)
(Ne? Takıldı mı? Düştü mü? Sikinin üzerine mi düştü?!)
Alright Shady, maybe he's right Grady
Pekala Shady, belki de haklıdır Grady
But think about the baby before you get all crazy
Ama çıldırmadan önce bebeği düşün
inem
inem
Okay! Thought about it, still wanna stab her?
Tamam! Düşündüm de, hâlâ onu bıçaklamak istiyor musun?
Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her?
Boğazından tutup kızını alıp kaçırmak mı?
That's what I did, be smart, don't be a retard
Ben de öyle yaptım, akıllı ol, gerizekalı olma
You gonna take advice from somebody who slapped DEE BARNES??!
DEE BARNES'a tokat atan birinden tavsiye mi alacaksın??!
r. re
R. yeniden
What'chu say? (What's wrong? Didn't think I'd remember?)
Ne diyorsun? (Sorun nedir? Hatırlayacağımı düşünmedin mi?)
I'ma kill you mother***er!
Seni öldüreceğim anneciğim!
inem
inem
Uhhh-aahh! Temper temper!
Uhhh-aahh! Öfkeli öfke!
Mr. Dre? Mr. N.W.A.?
Bay Dre? Bay N.W.A.?
Mr. AK comin' straight outta Compton y'all better make way?
Bay AK Compton'dan doğruca geliyor, yol alsanız iyi olur mu?
How in the *** you gonna tell this man not to be violent?
Bu adama şiddete başvurmamasını nasıl söyleyeceksin?
r. re
R. yeniden
Cause he don't need to go the same route that I went
Çünkü onun benim gittiğim yoldan gitmesine gerek yok
Been there, done that.. aw *** it...
Oradaydım, bunu yaptım.. ah lanet olsun...
What am I sayin? Shoot em both Grady, where's your gun at
Ne söylüyorum? İkisini de vur Grady, silahın nerede?
Peace Out.
Barış Dışarı.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.