Not Afraid كلمات أغنية ترجمة عربية
ايمينيم - ليس خائفا
by Eminem
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Not Afraid - Eminem drum tab
لا تخاف - علامة تبويب طبلة ايمينيم
This is how I would be playing them. This is my first drum tab, I don't think this
هذه هي الطريقة التي سألعب بها. هذه هي أول علامة تبويب طبلة لي، لا أعتقد ذلك
is the actual way to play it.
هي الطريقة الفعلية للعبها.
CC - Crash Cymbal
CC - تحطم الصنج
X - Normal Hit
X - الضربة العادية
RC - Ride Cymbal
RC - ركوب الصنج
x - Normal Hit
س - ضرب عادي
SN - Snare Drum
SN - طبل كمين
o - Normal Hit
س - ضرب عادي
g - Ghost note
ز - مذكرة الشبح
BD - Bass Drum
دينار بحريني - طبل باس
o - normal Hit
س - ضرب عادي
horus 1
حورس 1
CC|X-------|--------|X-------|--------|
CC|X-------|-------|X-------|--------|
HH|--------|--------|--------|--------|
سمو|--------|--------|--------|--------|
SN|--------|--------|--------|--------|
SN|--------|--------|--------|--------|
BD|--------|--------|--------|--------|x4
دينار بحريني|--------|--------|--------|--------|x4
CC|X-------|--------|--------|--------|
CC|X-------|--------|--------|--------|
HH|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
سمو|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
HH|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
سمو|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x7
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x7
horus 2
حورس 2
(Switch to Ride Cymbal)
(التبديل إلى ركوب الصنج)
CC|X-------|--------|--------|--------|
CC|X-------|--------|--------|--------|
RC|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
RC|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
RC|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
RC|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x3
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x3
ridge 1
ريدج 1
CC|X-------|--------|--------|--------|
CC|X-------|--------|--------|--------|
HH|--------|--------|--------|--------|
سمو|--------|--------|--------|--------|
SN|--------|--------|--------|--------|
SN|--------|--------|--------|--------|
BD|--------|--------|--------|--------|
دينار بحريني|--------|--------|--------|--------|
HH|--------|--------|--------|--------|
سمو|--------|--------|--------|--------|
SN|--------|--------|--------|--------|
SN|--------|--------|--------|--------|
BD|--------|--------|--------|--------|
دينار بحريني|--------|--------|--------|--------|
CC|X-------|--------|--------|--------|
CC|X-------|--------|--------|--------|
HH|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
سمو|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
HH|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
سمو|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x5
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x5
horus 3
حورس 3
(Switch to Ride Cymbal)
(التبديل إلى ركوب الصنج)
CC|X-------|--------|--------|--------|
CC|X-------|--------|--------|--------|
RC|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
RC|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
RC|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
RC|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x3
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x3
ridge 2
ريدج 2
CC|--------|--------|--------|--------|
CC|--------|--------|--------|--------|
HH|--------|--------|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
سمو|--------|--------|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|--------|--------|----o--g|-g--o---|
SN|--------|--------|----o--g|-g--o---|
BD|--------|--------|o-o-----|--------|
دينار بحريني|--------|--------|o-o-----|--------|
HH|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
سمو|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x3
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x3
HH|--------|--------|--------|--------|
سمو|--------|--------|--------|--------|
SN|--------|--------|--------|--------|
SN|--------|--------|--------|--------|
BD|--------|--------|--------|--------|x2
دينار|--------|--------|--------|--------|x2
CC|X-------|--------|--------|--------|
CC|X-------|--------|--------|--------|
HH|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
سمو|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
HH|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
سمو|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x5
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x5
horus 4
حورس 4
(Switch to Ride Cymbal)
(التبديل إلى ركوب الصنج)
CC|X-------|--------|--------|--------|
CC|X-------|--------|--------|--------|
RC|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
RC|--x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
BD|o-o-----|--------|o-o-----|--------|
CC|X-------|--------|x-------|--------|
CC|X-------|-------|x-------|--------|
RC|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
RC|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|x-x-x-x-|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
SN|----o--g|-g--o---|----o--g|-g--o---|
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x3
BD|o-o---o-|o-o-----|o-o---o-|o-o-----|x3
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.