Rock Bottom Paroles Traduction Française
Eminem - Le fond du rocher
by Eminem
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A-yo!
A-yo !
This song is dedicated to all the happy people
Cette chanson est dédiée à tous les gens heureux
All the happy people who have real nice lives
Tous les gens heureux qui ont une vie vraiment belle
And have no idea what it's like to be broke as f**k
Et je n'ai aucune idée de ce que ça fait d'être fauché
I feel like I'm walking a tight rope, without a circus net
J'ai l'impression de marcher sur une corde raide, sans filet de cirque
I'm popping percocets, I'm a nervous wreck
Je prends des percocets, je suis une épave nerveuse
I deserve respect; but I work a sweat for this worthless check
Je mérite le respect; mais je travaille dur pour ce chèque sans valeur
'Bout to burst this tech, at somebody to reverse this debt
"Je suis sur le point de faire exploser cette technologie, chez quelqu'un pour annuler cette dette
Minimum wage got my adrenaline caged
Le salaire minimum a mis mon adrénaline en cage
Full of venom and rage
Plein de venin et de rage
Especially when I'm engaged
Surtout quand je suis fiancé
And my daughter's down to her last diaper
Et ma fille en est à sa dernière couche
That's got my ass hyper
Ça m'a rendu le cul hyper
I pray that god answers, maybe I'll ask nicer
Je prie pour que Dieu réponde, peut-être que je demanderai plus gentiment
Watching ballers while they're flossing in their pathfinders
Regarder les ballers pendant qu'ils passent la soie dentaire dans leurs éclaireurs
These overnight stars becoming autograph signers
Ces stars du jour au lendemain deviennent signataires d'autographes
We all long to blow up and leave the past behind us
Nous aspirons tous à exploser et à laisser le passé derrière nous
Along with the small fry's and average half pinters
Avec les petits fretins et les demi-pinters moyens
While player haters turn b**ch like they have vaginas
Pendant que les joueurs qui détestent se transforment en salopes comme s'ils avaient des vagins
'Cause we see them dollar signs and let the cash blind us
Parce que nous voyons ces signes de dollar et laissons l'argent nous aveugler
Money'll brainwash you and leave your ass mindless
L'argent va te laver le cerveau et te laissera stupide
While snakes slither in the grass spineless
Pendant que les serpents glissent dans l'herbe sans épines
horus
Horus
(Chords 2x)
(Accords 2x)
That's Rock Bottom
C'est le fond
When this life makes you're mad enough to kill
Quand cette vie te rend assez fou pour tuer
That's Rock Bottom
C'est le fond
When you want something bad enough to steal
Quand tu veux quelque chose d'assez grave à voler
That's Rock Bottom
C'est le fond
When you feel like you've had it up to here
Quand tu as l'impression d'en avoir assez jusqu'ici
'Cause you're mad enough to scream but you're sad enough to tear
Parce que tu es assez en colère pour crier mais tu es assez triste pour déchirer
N.C.
N.C.
My life is full of empty promises
Ma vie est pleine de promesses vides
And broken dreams
Et des rêves brisés
I'm hoping things will look up
J'espère que les choses s'amélioreront
But there ain't no job openings
Mais il n'y a pas d'offres d'emploi
I feel discouraged, hungry and malnourished
Je me sens découragé, affamé et mal nourri
Living in this house with no furnace, unfurnished
Vivre dans cette maison sans fournaise, non meublée
And I'm sick of working dead end jobs with lame pay
Et j'en ai marre de travailler dans des emplois sans issue avec un salaire nul
And I'm tired of being hired and fired the same day
Et j'en ai marre d'être embauché et viré le même jour
But f**k it, if you know the rules to the game play
Mais merde, si tu connais les règles du jeu
'Cause when we die we know we're all going the same way
Parce que quand nous mourons, nous savons que nous suivons tous le même chemin
It's cool to be the player, but it sucks to be the fan
C'est cool d'être un joueur, mais ça craint d'être un fan
When all you need is bucks to be the man
Quand tout ce dont tu as besoin c'est d'argent pour être l'homme
Plus a luxury sedan
Plus une berline de luxe
Too comfortable and roomy in a six
Trop confortable et spacieux dans un six
But they threw me in the mix
Mais ils m'ont jeté dans le mélange
With all these gloomy lunatics
Avec tous ces fous sombres
Who walk around depressed
Qui se promène déprimé
And smoke a pound of ses a day
Et je fume une livre de ses par jour
And yesterday went by so quick it seems like it was just today
Et hier est passé si vite qu'on dirait que c'était juste aujourd'hui
My daughter wants to throw the ball but I'm too stressed to play
Ma fille veut lancer le ballon mais je suis trop stressé pour jouer
Live half my life and throw the rest away
Vis la moitié de ma vie et jette le reste
horus
Horus
(Chords 2x)
(Accords 2x)
That's Rock Bottom
C'est le fond
When this life makes you're mad enough to kill
Quand cette vie te rend assez fou pour tuer
That's Rock Bottom
C'est le fond
When you want something bad enough to steal
Quand tu veux quelque chose d'assez grave à voler
That's Rock Bottom
C'est le fond
When you feel like you've had it up to here
Quand tu as l'impression d'en avoir assez jusqu'ici
'Cause you're mad enough to scream but you're sad enough to tear
Parce que tu es assez en colère pour crier mais tu es assez triste pour déchirer
N.C.
N.C.
There's people that love me and people that hate me (yup)
Il y a des gens qui m'aiment et des gens qui me détestent (ouais)
But it's the evil that made me this backstabbing, deceitful, and shady
Mais c'est le mal qui m'a rendu aussi traître, trompeur et louche
I want the money, the women, the fortune, and the fame
Je veux l'argent, les femmes, la fortune et la célébrité
That means I'll end up burning in hell scorching in flames
Cela signifie que je finirai par brûler en enfer, brûlant dans les flammes
That means I'm stealing your checkbook and forging your name
Cela veut dire que je vole ton chéquier et que je falsifie ton nom
There's lifetime bliss for eternal torture and pain
Il y a le bonheur d'une vie pour la torture et la douleur éternelles
'Cause right now I feel like I've just hit the rock bottom
Parce qu'en ce moment j'ai l'impression d'avoir touché le fond
I got problems now everybody on my blocks got 'em (I'm done)
J'ai des problèmes maintenant, tout le monde dans mes quartiers les a (j'ai fini)
I'm screaming like those two cops when 2pac shot 'em
Je crie comme ces deux flics quand 2pac leur a tiré dessus
Holding two glocks, I hope your doors got new locks on 'em
Je tiens deux glocks, j'espère que vos portes ont de nouvelles serrures
My daughter's feet ain't got no shoes or socks on 'em
Les pieds de ma fille n'ont ni chaussures ni chaussettes
And the rings you're wearing look like they got a few rocks on 'em
Et les bagues que tu portes ont l'air d'avoir quelques pierres dessus
And while you flaunt 'em I could be taking them to shops to pawn them
Et pendant que tu les exhibes, je pourrais les emmener dans des magasins pour les mettre en gage
I got a couple of rings and a brand new watch you want 'em?
J'ai quelques bagues et une toute nouvelle montre, tu les veux ?
'Cause I never went gold off one song
Parce que je n'ai jamais obtenu l'or avec une seule chanson
I'm running up on someone's lawn with guns drawn
Je cours sur la pelouse de quelqu'un avec des armes dégainées
horus
Horus
(Chords 2x)
(Accords 2x)
That's Rock Bottom
C'est le fond
When this life makes you're mad enough to kill
Quand cette vie te rend assez fou pour tuer
That's Rock Bottom
C'est le fond
When you want something bad enough to steal
Quand tu veux quelque chose d'assez grave à voler
That's Rock Bottom
C'est le fond
When you feel like you've had it up to here
Quand tu as l'impression d'en avoir assez jusqu'ici
'Cause you're mad enough to scream but you're sad enough to tear
Parce que tu es assez en colère pour crier mais tu es assez triste pour déchirer
That's Rock Bottom
C'est le fond
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.