So Far... Letras Tradução em Português
Eminem – Até agora...
by Eminem
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SO FAR.. - EMINEM
ATÉ AGORA.. -EMINEM
E-mail: linkme620@gmail.com
E-mail: linkme620@gmail.com
not that complicated, most of it from Joe Walsh's "Life's Been Good", and one part from
não é tão complicado, a maior parte de "Life's Been Good" de Joe Walsh, e uma parte de
"The Real Slim Shady"
"O verdadeiro Slim Shady"
INTRO:
INTRODUÇÃO:
Strum Dm only once every other time and than quickly switch to C (on 'sleep on the
Strum Dm apenas uma vez a cada duas vezes e depois mudar rapidamente para C (em 'sleep on the
couch' and 'gasket just blew')
sofá' e 'junta simplesmente explodiu')
I own a mansion, but live in a house
Eu possuo uma mansão, mas moro em uma casa
A king-size bed, but I sleep on the couch
Uma cama king-size, mas durmo no sofá
I'm Mr.Brightside, glass is half full
Eu sou o Sr. Brightside, o copo está meio cheio
But my tank is half empty, gasket just blew
Mas meu tanque está meio vazio, a junta explodiu
play this during the verse;
toque isso durante o verso;
A--2b3-3r2-0--2/4------0-2/4-----4--------0-0-------|
A--2b3-3r2-0--2/4------0-2/4-----4-------0-0-------|
A--2b3-3r2-0--2/4-------0-2/4----4-------------0-0-0------|
A--2b3-3r2-0--2/4-------0-2/4----4------------0-0-0------|
Verse 1:
Versículo 1:
This always happens
Isso sempre acontece
30 minutes from home, gotta lay a log cabin, only option I have's McDonalds's bathroom
A 30 minutos de casa, preciso construir uma cabana de madeira, a única opção que tenho é o banheiro do McDonalds
In a public stall dropping a football, so every time someone walks in the john I get maddene
Em uma barraca pública deixando cair uma bola de futebol, então toda vez que alguém entra no banheiro eu fico furioso
"Shady, what up?" What? Come on, man, I'm crappin'
"Shady, e aí?" O que? Vamos lá, cara, estou cagando
And you're asking me for my goddamn autograph on a napkin?
E você está me pedindo meu maldito autógrafo em um guardanapo?
Oh that's odd, I just happened
Oh, isso é estranho, acabei de acontecer
To run out of tissue, yeah, hand me that, on second thought I'd be glad then
Para ficar sem lenço de papel, sim, me dê isso, pensando bem, eu ficaria feliz então
"Thanks dawg, name's Todd, a big fan"
"Obrigado cara, meu nome é Todd, um grande fã"
I wiped my ass with it, crumbled it up in a wad and threw it back and
Limpei minha bunda com ele, esmigalhei tudo e joguei de volta e
Told him "Todd, you're the shit"; when's all of this crap end?
Disse a ele "Todd, você é um merda"; quando toda essa porcaria vai acabar?
Can't pump my gas without causing an accident
Não consigo abastecer sem causar um acidente
Puff my gas, cut my grass, can't take out the fucking trash
Encha meu gás, corte minha grama, não posso tirar a porra do lixo
Without someone passing through my sub harassing
Sem alguém passando pelo meu sub assediando
I'd count my blessings, but I suck at math
Eu contaria minhas bênçãos, mas sou péssimo em matemática
I'd rather wallow than bask suffering succotash, but the ant-
Prefiro chafurdar do que me deleitar sofrendo succotash, mas a formiga
Acid, it gives my stomach gas
Ácido, dá gases no meu estômago
When I mix my corn with my fucking mashed
Quando eu misturo meu milho com a porra do meu purê
Potatoes, so what, ho kiss my country bumpkin ass
Batatas, e daí, beijo meu traseiro caipira
Missouri Southern roots, what the fuck is upper class
Raízes do sul do Missouri, que porra é a classe alta
Call lunch dinner, call dinner supper, Tupperware in the cupboard, plastic ware up the ass
Chama o almoço, o jantar, chama o jantar, Tupperware no armário, utensílios de plástico na bunda
Stuck in the past, iPod, what the fuck is that
Preso no passado, iPod, que porra é essa
B-Boy to the core, mule, I'm a stubborn ass
B-Boy até o âmago, mula, sou um idiota teimoso
Hook:
Gancho:
Maybe that's why I feel so strange
Talvez seja por isso que me sinto tão estranho
Got it all, but I still won't change
Tenho tudo, mas ainda não vou mudar
NOW choose; play Am or;
AGORA escolha; jogar Am ou;
B--5-5-5---3-3-3--1-1-0-0h1----5-5-5---3-3-3--1-1-0-0h1--|
B--5-5-5---3-3-3--1-1-0-0h1----5-5-5---3-3-3--1-1-0-0h1--|
G--5-5-5---4-4-4--2-2-0-0h2----5-5-5---4-4-4--2-2-0-0h2--|
G--5-5-5---4-4-4--2-2-0-0h2----5-5-5---4-4-4--2-2-0-0h2--|
Maybe that's why I can't leave Detroit
Talvez seja por isso que não posso sair de Detroit
It's the motivation that keeps me going
É a motivação que me faz continuar
*ONLY ONCE
*SÓ UMA VEZ
This is the inspiration I need
Esta é a inspiração que eu preciso
I can never turn my back on a city that made me
Eu nunca poderei virar as costas para uma cidade que me fez
(Life's been good to me so far)
(A vida tem sido boa para mim até agora)
Verse 2:
Versículo 2:
A--2b3-3r2-0--2/4------0-2/4-----4--------0-0-------|
A--2b3-3r2-0--2/4------0-2/4-----4-------0-0-------|
A--2b3-3r2-0--2/4-------0-2/4----4-------------0-0-0------|
A--2b3-3r2-0--2/4-------0-2/4----4------------0-0-0------|
They call me classless, I heard that, I second and third that
Eles me chamam de sem classe, eu ouvi isso, eu segundo e terceiro isso
Don't know what the fuck I would doing if it weren't rap
Não sei que porra eu faria se não fosse rap
Probably be a giant turd-sack
Provavelmente será um saco gigante de cocô
But I blew, never turned back
Mas eu estraguei, nunca voltei
Turned 40 and still sag
Fez 40 anos e ainda cede
Teenagers act more fucking mature, Jack
Adolescentes agem de forma mais madura, Jack
Fuck you gonna say to me?
Porra, você vai me dizer?
I leave on my own terms, asshole, I'm going berzerk
Eu saio nos meus próprios termos, idiota, estou enlouquecendo
My nerves are bad, but I love the perks my work has
Meus nervos estão ruins, mas adoro as vantagens que meu trabalho oferece
I get to meet famous people, look at her, dag
Eu posso conhecer pessoas famosas, olhe para ela, cara
Her nylons ran, her skirt snag
Sua meia-calça correu, sua saia prendeu
And I heard she drag-races, *burp* swag
E ouvi dizer que ela corre, *arrota* ganhos
Fucking my Hanes shirt tag
Fodendo minha etiqueta de camisa Hanes
You're Danica Patrick (yeah) work, skag
Você é Danica Patrick (sim), trabalho, idiota
We'd be the perfect match
Seríamos a combinação perfeita
Cause you're a vacuum, I'm a dirtbag
Porque você é um aspirador, eu sou um saco de lixo
My apologies, no disrespect to technology
Minhas desculpas, sem desrespeito à tecnologia
But what the heck is all of these buttons?
Mas o que diabos são todos esses botões?
You expect me to sit here and learn that?
Você espera que eu sente aqui e aprenda isso?
Fuck I gotta do to hear this new song from Luda?
Porra, o que preciso fazer para ouvir essa música nova da Luda?
Be an expert at computers?
Ser um especialista em computadores?
I'd rather be an encyclopedia Britannica, hell with a Playstation
Prefiro ser uma enciclopédia Britânica, que se dane um Playstation
I'm still on my first manual from Zelda
Ainda estou no meu primeiro manual de Zelda
Nintendo, bitch, run, jump, punch, stab and I melt the
Nintendo, vadia, corra, pule, dê um soco, esfaqueie e eu derreto o
Mozzarella on my spaghetti, put in on bread
Mussarela no meu espaguete, coloque no pão
Make a sandwich with welch's and belch
Faça um sanduíche com Welch's e Belch
They say this spray butter is bad for my health, but
Dizem que esta manteiga em spray faz mal à saúde, mas
I think there's more white trash from the trailer
Acho que há mais lixo branco no trailer
Jed Clampett, Redd Sanford welfare mentality helps to
Jed Clampett, Redd Sanford, a mentalidade de bem-estar ajuda a
Keep me grounded, that's why I never take full advantage of wealth, I
Mantenha-me com os pés no chão, é por isso que nunca aproveito ao máximo a riqueza, eu
Managed to dwell within these parameters
Consegui permanecer dentro desses parâmetros
Still cramming the shelves full of hamburger helper
Ainda enchendo as prateleiras de ajudante de hambúrguer
I can't even help it, this is the hand I was dealt to
Eu não consigo evitar, essa é a mão que me foi dada
Creature of habit, feel like I'm trapped in an animal shelter
Criatura de hábitos, sinto que estou preso em um abrigo de animais
With all these pet peeves
Com todas essas irritações
God dammit to hell, I can't stand all these kids with their camera cellphones
Caramba, eu não suporto todas essas crianças com seus celulares com câmera
I can't go anywhere, I get so mad I can yell, the
Não posso ir a lugar nenhum, fico tão bravo que posso gritar, o
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.