So Far... Versuri Traducere în Română
Eminem - Până acum...
by Eminem
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SO FAR.. - EMINEM
PÂNĂ ACUM.. - EMINEM
E-mail: linkme620@gmail.com
E-mail: linkme620@gmail.com
not that complicated, most of it from Joe Walsh's "Life's Been Good", and one part from
nu chiar atât de complicat, cea mai mare parte din „Life’s Been Good” a lui Joe Walsh și o parte din
"The Real Slim Shady"
„Adevăratul Slim Shady”
INTRO:
INTRODUCERE:
Strum Dm only once every other time and than quickly switch to C (on 'sleep on the
Strum Dm o singură dată la două ori și apoi comutați rapid la C (la „sleep pe
couch' and 'gasket just blew')
canapea” și „a explodat garnitura”)
I own a mansion, but live in a house
Am un conac, dar locuiesc într-o casă
A king-size bed, but I sleep on the couch
Un pat king-size, dar dorm pe canapea
I'm Mr.Brightside, glass is half full
Sunt domnul Brightside, paharul este pe jumătate plin
But my tank is half empty, gasket just blew
Dar rezervorul meu este pe jumătate gol, garnitura tocmai a explodat
play this during the verse;
joacă asta în timpul versului;
A--2b3-3r2-0--2/4------0-2/4-----4--------0-0-------|
A--2b3-3r2-0--2/4------0-2/4-----4---------0-0--------|
A--2b3-3r2-0--2/4-------0-2/4----4-------------0-0-0------|
A--2b3-3r2-0--2/4-------0-2/4----4--------------0-0-0-------|
Verse 1:
Versetul 1:
This always happens
Acest lucru se întâmplă întotdeauna
30 minutes from home, gotta lay a log cabin, only option I have's McDonalds's bathroom
La 30 de minute de acasă, trebuie să pun o cabană din lemn, singura opțiune pe care o am este baia McDonalds
In a public stall dropping a football, so every time someone walks in the john I get maddene
Într-o tarabă publică aruncând o minge de fotbal, așa că de fiecare dată când cineva intră în john mă înnebunesc
"Shady, what up?" What? Come on, man, I'm crappin'
— Shady, ce mai faci? Ce? Haide, omule, fac porcărie
And you're asking me for my goddamn autograph on a napkin?
Și îmi ceri autograful meu pe un șervețel?
Oh that's odd, I just happened
Oh, ce ciudat, tocmai mi s-a întâmplat
To run out of tissue, yeah, hand me that, on second thought I'd be glad then
Pentru a rămâne fără șervețel, da, dă-mi asta, dacă mă gândesc bine, m-aș bucura atunci
"Thanks dawg, name's Todd, a big fan"
„Mulțumesc dawg, numele este Todd, un mare fan”
I wiped my ass with it, crumbled it up in a wad and threw it back and
Mi-am șters fundul cu el, l-am fărâmițat într-un buchet și l-am aruncat înapoi și
Told him "Todd, you're the shit"; when's all of this crap end?
I-a spus „Todd, tu ești rahat”; când se termină toate prostiile astea?
Can't pump my gas without causing an accident
Nu-mi pot pompa benzina fără a provoca un accident
Puff my gas, cut my grass, can't take out the fucking trash
Pufă, taie iarba, nu pot scoate gunoiul
Without someone passing through my sub harassing
Fără ca cineva să treacă prin sub-hărțuirea mea
I'd count my blessings, but I suck at math
Mi-aș număra binecuvântările, dar sunt nasol la matematică
I'd rather wallow than bask suffering succotash, but the ant-
Aș prefera să mă zgâlțesc decât să mă las suferind, dar furnica-
Acid, it gives my stomach gas
Acid, îmi dă gaze în stomac
When I mix my corn with my fucking mashed
Când îmi amestec porumbul cu piureul meu
Potatoes, so what, ho kiss my country bumpkin ass
Cartofi, deci, sărută-mi fundul de la țară
Missouri Southern roots, what the fuck is upper class
Rădăcinile sudice din Missouri, ce naiba este clasa superioară
Call lunch dinner, call dinner supper, Tupperware in the cupboard, plastic ware up the ass
Sunați la prânz la cina, sunați la cină, Tupperware în dulap, articole din plastic în fund
Stuck in the past, iPod, what the fuck is that
Blocat în trecut, iPod, ce dracu este asta
B-Boy to the core, mule, I'm a stubborn ass
Băiat până la miez, catâre, sunt un măgar încăpățânat
Hook:
cârlig:
Maybe that's why I feel so strange
Poate de aceea mă simt atât de ciudat
Got it all, but I still won't change
Am înțeles totul, dar tot nu mă voi schimba
NOW choose; play Am or;
ACUM alege; joacă Am sau;
B--5-5-5---3-3-3--1-1-0-0h1----5-5-5---3-3-3--1-1-0-0h1--|
B--5-5-5---3-3-3--1-1-0-0h1----5-5-5---3-3-3--1-1-0-0h1--|
G--5-5-5---4-4-4--2-2-0-0h2----5-5-5---4-4-4--2-2-0-0h2--|
G--5-5-5---4-4-4--2-2-0-0h2----5-5-5---4-4-4--2-2-0-0h2--|
Maybe that's why I can't leave Detroit
Poate de aceea nu pot pleca din Detroit
It's the motivation that keeps me going
Este motivația care mă face să merg mai departe
*ONLY ONCE
*NUMAI O dată
This is the inspiration I need
Aceasta este inspirația de care am nevoie
I can never turn my back on a city that made me
Nu pot întoarce niciodată spatele unui oraș care m-a făcut
(Life's been good to me so far)
(Viața a fost bună cu mine până acum)
Verse 2:
Versetul 2:
A--2b3-3r2-0--2/4------0-2/4-----4--------0-0-------|
A--2b3-3r2-0--2/4------0-2/4-----4---------0-0--------|
A--2b3-3r2-0--2/4-------0-2/4----4-------------0-0-0------|
A--2b3-3r2-0--2/4-------0-2/4----4--------------0-0-0-------|
They call me classless, I heard that, I second and third that
Mă numesc fără clasă, am auzit asta, am al doilea și al treilea
Don't know what the fuck I would doing if it weren't rap
Nu știu ce dracu aș face dacă nu ar fi rap
Probably be a giant turd-sack
Probabil să fie un uriaș de ciucuri
But I blew, never turned back
Dar am suflat, nu m-am întors niciodată
Turned 40 and still sag
Am împlinit 40 de ani și încă se lasă
Teenagers act more fucking mature, Jack
Adolescenții sunt mai maturi, Jack
Fuck you gonna say to me?
La naiba o să-mi spui?
I leave on my own terms, asshole, I'm going berzerk
Plec în propriile mele condiții, idiotule, devin prost
My nerves are bad, but I love the perks my work has
Nervii mei sunt răi, dar îmi plac avantajele pe care le are munca mea
I get to meet famous people, look at her, dag
Întâlnesc oameni celebri, uită-te la ea, dag
Her nylons ran, her skirt snag
Nailonul i se scurgea, fusta i se strângea
And I heard she drag-races, *burp* swag
Și am auzit că ea face curse, *ructe* făcând
Fucking my Hanes shirt tag
Îmi iau eticheta de la cămașă Hanes
You're Danica Patrick (yeah) work, skag
Tu ești Danica Patrick (da) la muncă, skag
We'd be the perfect match
Am fi perechea perfectă
Cause you're a vacuum, I'm a dirtbag
Pentru că tu ești un aspirator, eu sunt un sac de murdărie
My apologies, no disrespect to technology
Scuzele mele, nicio lipsă de respect față de tehnologie
But what the heck is all of these buttons?
Dar ce naiba sunt toate aceste butoane?
You expect me to sit here and learn that?
Te aștepți să stau aici și să învăț asta?
Fuck I gotta do to hear this new song from Luda?
La naiba trebuie să fac să aud această nouă melodie de la Luda?
Be an expert at computers?
Să fii expert în calculatoare?
I'd rather be an encyclopedia Britannica, hell with a Playstation
Aș prefera să fiu o enciclopedie Britannica, la naiba cu o Playstation
I'm still on my first manual from Zelda
Sunt încă la primul manual de la Zelda
Nintendo, bitch, run, jump, punch, stab and I melt the
Nintendo, cățea, aleargă, sari, lovesc, înjunghie și îl topesc
Mozzarella on my spaghetti, put in on bread
Mozzarella pe spaghetele mele, puse pe pâine
Make a sandwich with welch's and belch
Faceți un sandviș cu welch și eructat
They say this spray butter is bad for my health, but
Se spune că acest spray unt este rău pentru sănătatea mea, dar
I think there's more white trash from the trailer
Cred că există mai mult gunoi alb din remorcă
Jed Clampett, Redd Sanford welfare mentality helps to
Jed Clampett, Redd Sanford, mentalitatea bunăstării ajută la
Keep me grounded, that's why I never take full advantage of wealth, I
Ține-mă pe pământ, de aceea nu profit niciodată din plin de bogăție, eu
Managed to dwell within these parameters
A reușit să locuiască în acești parametri
Still cramming the shelves full of hamburger helper
Încă înghesui rafturile pline de ajutor pentru hamburger
I can't even help it, this is the hand I was dealt to
Nici măcar nu mă pot abține, aceasta este mâna cu care am fost împărțită
Creature of habit, feel like I'm trapped in an animal shelter
Creatură de obicei, simt că sunt prinsă într-un adăpost de animale
With all these pet peeves
Cu toate aceste urme de animale
God dammit to hell, I can't stand all these kids with their camera cellphones
La naiba naibii, nu-i suport pe toți copiii ăștia cu telefoanele lor mobile
I can't go anywhere, I get so mad I can yell, the
Nu pot merge nicăieri, sunt atât de supărat încât pot striga,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.