Stronger Than I Was Paroles Traduction Française

Eminem - Plus fort que moi

by Eminem

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eminem Stronger Than I Was

Eminem - Stronger Than I Was From MMLP2
Eminem - Plus fort que moi de MMLP2
The whole song is based upon 4 chords. You can play it normaly but I like to play
La chanson entière est basée sur 4 accords. Vous pouvez y jouer normalement mais j'aime jouer
it as arpeggio following this pattern :
en arpège suivant ce motif :
B is standing for Bass
B signifie Bass
So the chords are :
Les accords sont donc :
You used to say that I'd never be nothing without you
Tu disais que je ne serais jamais rien sans toi
And I believe I'm striding the roads, I guess I can't breathe
Et je crois que je parcourt les routes, je suppose que je ne peux pas respirer
Just lay here with me, baby, hold me please
Reste ici avec moi, bébé, tiens-moi s'il te plaît
And I beg and I plead, drop to knees
Et je supplie et je plaide, tombe à genoux
And I cry and I'd scream, baby, please don't leave
Et je pleure et je crie, bébé, s'il te plaît, ne pars pas
Snatch the keys from your hand
Arrachez les clés de votre main
I would squeeze and you'd laugh
Je serrerais et tu rirais
And you'd tease, you're just f**king with me
Et tu me taquinerais, tu es juste un roi avec moi
And you must hate me
Et tu dois me détester
Why do you date me if you say I make you sick?
Pourquoi sors-tu avec moi si tu dis que je te rends malade ?
And you've had enough of me
Et tu en as assez de moi
I smother you, I'm 'bout to jump off the edge
Je t'étouffe, je suis sur le point de sauter du bord
But you won't break me
Mais tu ne me briseras pas
You'll just make me stronger than I was
Tu me rendras juste plus fort que je ne l'étais
Before I let you, I bet you I'll be just fine without you
Avant de te laisser, je te parie que tout ira bien sans toi
And if I stumble, I won't crumble
Et si je trébuche, je ne m'effondrerai pas
I'll get back up and uhhh
Je vais me relever et euhhh
And I'mma still be humble when I scream f**k you
Et je vais toujours être humble quand je crie va te faire foutre
Cause I'm stronger than I was
Parce que je suis plus fort que je ne l'étais
Same thing again and again.
La même chose encore et encore.
A beautiful face is all that you had
Un beau visage est tout ce que tu avais
Cause on the inside you're ugly, man
Parce qu'à l'intérieur tu es moche, mec
But you're all that I love
Mais tu es tout ce que j'aime
Aggressed, you can't leave
Agressé, tu ne peux pas partir
Please stay here with me, baby, hold me please
S'il te plaît, reste ici avec moi, bébé, tiens-moi s'il te plaît
And I'd beg and I plead, drop to knees
Et je supplie et je plaide, je me mets à genoux
And I'd cry and I'd scream, baby, please don't leave
Et je pleurerais et je crierais, bébé, s'il te plaît, ne pars pas
Cause you left and you took everything I had left
Parce que tu es parti et tu as pris tout ce qu'il me restait
And left nothing, nothing for me
Et je n'ai rien laissé, rien pour moi
So please don't wake me from this dream, baby
Alors s'il te plaît, ne me réveille pas de ce rêve, bébé
We're still together in my head
Nous sommes toujours ensemble dans ma tête
And you're still in love with me
Et tu es toujours amoureux de moi
Till I woke up to discover that that dream was dead
Jusqu'à ce que je me réveille pour découvrir que ce rêve était mort
But you won't break me
Mais tu ne me briseras pas
You'll just make me stronger than I was
Tu me rendras juste plus fort que je ne l'étais
Before I let you, I bet you I'll be just fine without you
Avant de te laisser, je te parie que tout ira bien sans toi
And if I stumble, I won't crumble
Et si je trébuche, je ne m'effondrerai pas
I'll get back up and uhhh
Je vais me relever et euhhh
And I'mma still be humble when I scream f**k you
Et je vais toujours être humble quand je crie va te faire foutre
Cause I'm stronger than I was
Parce que je suis plus fort que je ne l'étais
You walked out, I almost died
Tu es parti, j'ai failli mourir
It was almost a homicide that you caused cause I was so traumatized
C'était presque un homicide que tu as causé parce que j'étais tellement traumatisé
Felt like I was in for a long bus ride
J'avais l'impression de faire un long trajet en bus
I'd rather die than you not be by my side
Je préfère mourir que tu ne sois pas à mes côtés
Can't count how many times I vomited, cried
Je ne peux pas compter combien de fois j'ai vomi, pleuré
Go to my room, turn the radio on and hide, uh
Va dans ma chambre, allume la radio et cache-toi, euh
We were Bonnie and Clyde
Nous étions Bonnie et Clyde
No, on the inside you were Jekyll and Hyde I
Non, à l'intérieur tu étais Jekyll et Hyde I
Felt like my whole relationship with you was a lie
J'avais l'impression que toute ma relation avec toi était un mensonge
It was you and I, why did I think it was ride or die?
C'était toi et moi, pourquoi ai-je pensé que c'était rouler ou mourir ?
Cause if you could've took my life you would've
Parce que si tu avais pu me prendre la vie, tu l'aurais fait
It's like you put a knife to my chest and pushed it right through to the
C'est comme si tu avais mis un couteau sur ma poitrine et que tu l'avais poussé jusqu'au
Other side of my pack and stuck a spike, too, should've
L'autre côté de mon sac et j'ai coincé une pointe aussi, j'aurais dû
Put up more of a fight, but I couldn't at the time
Je me suis battu davantage, mais je ne pouvais pas à ce moment-là
No one could hurt me like you could've
Personne ne pouvait me faire du mal comme tu aurais pu
Take you back now, what's the likelihood of that?
Revenez en arrière maintenant, quelle est la probabilité que cela se produise ?
Bite me, b**ch, chewing on a nineteen footer
Mords-moi, salope, en mâchant un pied de dix-neuf pieds
Cause this morning I finally stood up
Parce que ce matin je me suis enfin levé
Held my chin up, finally showed a sign of life in me for the
J'ai relevé la tête, j'ai finalement montré un signe de vie en moi pour le
First time since you left me and left me with nothing but shattered dreams
C'est la première fois depuis que tu m'as quitté et que tu ne m'as laissé que des rêves brisés
And a life we could've had and we could've been
Et une vie que nous aurions pu avoir et que nous aurions pu être
But I'm breaking out of this slump I'm in
Mais je sors de cette crise dans laquelle je me trouve
Pulling myself out of the dumps once again
Je me sors encore une fois des décharges
I'm getting up once and for all, f**k this sh*t
Je me lève une fois pour toutes, j'emmerde cette merde
I'mma be late for the pity party
Je serai en retard pour la fête de la pitié
But you're never gonna beat me to the f**king punch again
Mais tu ne me battras plus jamais au putain de coup de poing
Took it on the chin like a champ so don't lump me in with the chumpy ends
Je l'ai pris sur le menton comme un champion alors ne me mets pas dans le même panier avec les extrémités bossues
I'm done being your punching bag
J'en ai fini d'être ton punching-ball
It was the November 31st today, would've been our anniversary
C'était le 31 novembre aujourd'hui, ça aurait été notre anniversaire
Two years, but you left on the first of May
Deux ans, mais tu es parti le premier mai
I wrote it on the calender, was gonna call, but couldn't think of the words to say
Je l'ai écrit sur le calendrier, j'allais appeler, mais je ne trouvais pas les mots à dire
But it came to me just now, so I put 'em in a verse to lay
Mais ça m'est venu tout à l'heure, alors je les ai mis dans un couplet pour les poser
And I thank you cause you made me a better person than I was
Et je te remercie parce que tu as fait de moi une meilleure personne que je ne l'étais
But I hate you cause you drained me
Mais je te déteste parce que tu m'as vidé
I gave you all, you gave me none
Je t'ai tout donné, tu ne m'as rien donné
But if you blame me, you're crazy
Mais si tu m'en veux, tu es fou
And after all that's said and done
Et après tout ce qui a été dit et fait
I'm still angry, yeah, I maybe
Je suis toujours en colère, ouais, peut-être
I may never trust someone
Je ne ferai peut-être jamais confiance à quelqu'un
But you won't break me
Mais tu ne me briseras pas
You'll just make me stronger than I was
Tu me rendras juste plus fort que je ne l'étais
Before I let you, I bet you I'll be just fine without you
Avant de te laisser, je te parie que tout ira bien sans toi
And if I stumble, I won't crumble
Et si je trébuche, je ne m'effondrerai pas
I'll get back up and uhhh
Je vais me relever et euhhh
And I'mma still be humble when I scream f**k you
Et je vais toujours être humble quand je crie va te faire foutre
Cause I'm stronger than I was.
Parce que je suis plus fort que je ne l'étais.
Hope it was helpful (:
J'espère que cela vous a été utile (:
Yannonair
Yannonair

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.