Only Teardrops Paroles Traduction Française
Emmelie de Forest - Seulement des larmes
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tutorial: http://www.youtube.com/watch'v=8Qp7b925xbg
Tutoriel : http://www.youtube.com/watch'v=8Qp7b925xbg
CAPO: 5th Fret
CAPO : 5ème frette
Pipe Intro:
Introduction du tuyau :
Verse 1:
Verset 1 :
The sky is red to-night
Le ciel est rouge ce soir
We're on the edge to-night
Nous sommes au bord du gouffre ce soir
No shooting star to guide us
Aucune étoile filante pour nous guider
Eye for an eye, why tear each other a-part?
Œil pour œil, pourquoi se déchirer ?
Please tell me why, why do we make it so?
S'il vous plaît, dites-moi pourquoi, pourquoi faisons-nous en sorte qu'il en soit ainsi ?
I look at us now, we only got ourselves to blame
Je nous regarde maintenant, nous sommes seulement responsables de notre faute
It's such a shame
C'est vraiment dommage
Chorus:
Chœur :
How many times can we win and lose?
Combien de fois pouvons-nous gagner et perdre ?
How many times can we break the rules between us?
Combien de fois pouvons-nous enfreindre les règles entre nous ?
Only teardrops
Seulement des larmes
How many times do we have to fight?
Combien de fois devons-nous nous battre ?
How many times till we get it right between us?
Combien de fois avant que tout se passe bien entre nous ?
Only teardrops
Seulement des larmes
Pipe Intro:
Introduction du tuyau :
Verse 2:
Verset 2 :
So come and face me now
Alors viens et fais-moi face maintenant
Here on this stage to-night
Ici sur cette scène ce soir
Let's leave the past behind us
Laissons le passé derrière nous
Eye for an eye, why tear each other a-part?
Œil pour œil, pourquoi se déchirer ?
Please tell me why, why do we make it so?
S'il vous plaît, dites-moi pourquoi, pourquoi faisons-nous en sorte qu'il en soit ainsi ?
I look at us now, we only got ourselves to blame
Je nous regarde maintenant, nous sommes seulement responsables de notre faute
It's such a shame.
C'est vraiment dommage.
Chorus:
Chœur :
Tell me
Dis-moi
How many times can we win and lose?
Combien de fois pouvons-nous gagner et perdre ?
How many times can we break the rules between us?
Combien de fois pouvons-nous enfreindre les règles entre nous ?
Only teardrops
Seulement des larmes
How many times do we have to fight?
Combien de fois devons-nous nous battre ?
How many times till we get it right between us?
Combien de fois avant que tout se passe bien entre nous ?
Only teardrops
Seulement des larmes
Everything that follows are just variations of the previous parts.
Tout ce qui suit n'est que des variations des parties précédentes.
which are different depending on the gig.
qui sont différents selon le concert.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
