Dylan Letra Traducción al Español

Emmy el Grande - Dylan

by Emmy the Great

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Emmy the Great Dylan

FOR GEMMA :) xxxx
PARA GEMMA :) xxxx
Time: 3:00 approx.
Hora: 3:00 aprox.
90 % correct at least ;)
90% correcto al menos ;)
you'll notice that the majority of this song is written in barre chords.
Notarás que la mayor parte de esta canción está escrita con acordes de barra.
the transitions between chords (the F#'s and G#'s) between F-G and G-Am make the
las transiciones entre acordes (F# y G#) entre F-G y G-Am hacen que el
song a lot better. this song should be played staccato (mostly).
canción mucho mejor. Esta canción debe tocarse entrecortada (principalmente).
the C barre and Am barre were bastards to work out from listening to the song.
La barra C y la barra Am fueron bastardas para ejercitarse escuchando la canción.
CHORD INDEX:
ÍNDICE DE ACUERDOS:
(Most Barre Chords are muted as power chords at some point - bear this in mind)
(La mayoría de los acordes de cejilla se silencian como acordes de potencia en algún momento; tenga esto en cuenta)
Am (barre) - 577555
Am (barra) - 577555
C (barre)- x355xx
C (barra)- x355xx
F (barre)- 1332xx
F (barra)- 1332xx
F# - 2443xx
F# - 2443xx
G (barre)- 3554xx
G (barra)- 3554xx
--intro--
--introducción--
--Verse 1--
--Verso 1--
I pray for rain because I'm trying
Rezo por la lluvia porque lo estoy intentando
To find god and make him cry,
Para encontrar a dios y hacerlo llorar,
Because I'm dying in a fire beneath my covers.
Porque me estoy muriendo en un incendio debajo de mis sábanas.
And somewhere out across the way,
Y en algún lugar al otro lado del camino,
You ask for salt across a plate,
Pides sal en un plato,
And you can't find a word to say
Y no puedes encontrar una palabra para decir
To your own brother.
A tu propio hermano.
--Bridge--
--Puente--
And you could call me over now,
Y podrías llamarme ahora,
And we could fix this with our mouths,
Y podríamos arreglar esto con la boca,
But you don't buy the farm,
Pero no compras la granja,
If you can't afford the cow.
Si no puedes permitirte el lujo de la vaca.
--Chorus--
--Estribillo--
And you say Dylan is a sentiment
Y dices que Dylan es un sentimiento
That you don't want to share,
Que no quieres compartir,
F# C (barre)
F# C (barra)
And you say you looked back in anger
Y dices que miraste hacia atrás con ira
And it rose to meet your stare,
Y se levantó para encontrarse con tu mirada,
F (barre)
F (barra)
And you say I am not the one
Y dices que no soy el indicado
Who puts the bullet to your gun
¿Quién pone la bala en tu arma?
Am (barre)
soy (barra)
And makes it flare.
Y lo hace brillar.
Fmaj7 F# G (barre)
Fmaj7 F# G (barra)
And you say Dylan is a sentiment to you,
Y dices que Dylan es un sentimiento para ti,
Am (barre)
soy (barra)
And you don't want to share.
Y no quieres compartir.
--Verse 2--
--Verso 2--
You say you're looking for the truth,
Dices que estás buscando la verdad,
Like you got rifles in your books,
Como si tuvieras rifles en tus libros.
But up above your parents' roof
Pero arriba del techo de tus padres
I saw no star tonight,
No vi ninguna estrella esta noche
Only the black from whence you came,
Sólo el negro de donde viniste,
And where they'll send you back again,
Y donde te enviarán de regreso otra vez,
And no blue plaque will keep your name
Y ninguna placa azul conservará tu nombre.
From falling out of sight.
De perderse de vista.
--Bridge--
--Puente--
And you can wage this war of one,
Y puedes librar esta guerra de uno,
And I am still the only one
Y sigo siendo el único
Who will remember you when you are gone.
¿Quién te recordará cuando te hayas ido?
--Chorus--
--Estribillo--
C (barre)
C (barra)
And you say Dylan is a sentiment
Y dices que Dylan es un sentimiento
That you don't want to share,
Que no quieres compartir,
And you say you looked back in anger
Y dices que miraste hacia atrás con ira
And it rose to meet your stare,
Y se levantó para encontrarse con tu mirada,
F (barre)
F (barra)
And you say I am not the one
Y dices que no soy el indicado
Who puts the bullet to your gun
¿Quién pone la bala en tu arma?
Am (barre)
soy (barra)
And makes it flare.
Y lo hace brillar.
Fmaj7 F# G (barre)
Fmaj7 F# G (barra)
And you say Dylan is a sentiment to you,
Y dices que Dylan es un sentimiento para ti,
Am (barre)
soy (barra)
And you don't want to share.
Y no quieres compartir.
--Break--
--Descanso--
C (barre)
C (barra)
Oh and all the things you talk about
Ah, y todas las cosas de las que hablas.
But never say to me,
Pero nunca me digas,
Am (barre)
soy (barra)
And all the things to talk about
Y todas las cosas de qué hablar
That I could say to you,
Que podría decirte,
C (barre)
C (barra)
Like reading an Italian book
Como leer un libro italiano.
From the 13th century,
Desde el siglo XIII,
G (barre)Am (barre)
G (barre)Am (barre)
Is not that hard to do.
No es tan difícil de hacer.
F (barre) F# (barre) G (barre)
F (barra) F# (barra) G (barra)
--Altern. Chorus--
--Alterno. Coro--
F (barre)
F (barra)
And I am not the kind
Y yo no soy el tipo
F# G (barre)
F# G (barra)
Who puts their toe against the line
¿Quién pone el dedo del pie contra la línea?
Am (barre)
soy (barra)
And makes it tear,
Y lo hace desgarrar,
F (barre)
F (barra)
But this could be the thing
Pero esta podría ser la cosa
G (barre)
G (barra)
That puts the blood into your skin
Eso pone la sangre en tu piel.
Am (barre)
soy (barra)
And keeps it there.
Y lo mantiene ahí.
--Chorus--
--Estribillo--
F (barre)
F (barra)
And you say Dylan is a sentiment
Y dices que Dylan es un sentimiento
C (barre)
C (barra)
That no one else will ever understand.
Que nadie más lo entenderá jamás.
F (barre) G (barre)
F (barra) G (barra)
And you say Dylan is a sentiment to you,
Y dices que Dylan es un sentimiento para ti,
G (barre) Am (barre)
G (barre) ingl.
But you are only just a man.
Pero eres sólo un hombre.
--Outro--
--Outro--
Am (barre) x 5 staccato in quick succession.
Am (barre) x 5 staccato en rápida sucesión.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.