Abspann Paroles Traduction Française

Enno Bunger - générique de fin

by Enno Bunger

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Enno Bunger Abspann

The original Key for this song is H
La tonalité originale de cette chanson est H
Enno Bunger - Abspann
Enno Bunger - générique de fin
Ein Haufen aus Frust und Steinen im Bauch,
Un tas de frustration et des calculs dans le ventre,
Hm
Hum
ich schnappe nach Luft, steh mit dem Bein auf dem Schlauch,
Je suis à bout de souffle, debout avec ma jambe sur le tube,
der Vorhang fllt zum Schluss und es gibt keinen Applaus,
le rideau tombe à la fin et il n'y a pas d'applaudissements,
heute Nacht geh? ich alleine nach Haus?
y aller ce soir ? Je rentre seul à la maison ?
und wir fragen uns seit Tagen, bleiben oder gehen,
et nous nous demandons depuis des jours si nous devons rester ou partir,
Hm
Hum
ich kann es nicht ertragen dich so leiden zu sehen,
Je ne peux pas supporter de te voir souffrir ainsi,
manchmal ist die Wahrheit bei Leibe nicht bequem,
parfois la vérité n'est pas du tout confortable,
manchmal die Lsung viel schlimmer als das Problem.
parfois, la solution est bien pire que le problème.
Ich sehe unsere Namen im Abspann,
Je vois nos noms au générique,
ich schreibe Abschiedszeilen auf Papier.
J'écris des lignes d'adieu sur papier.
Auch wenn wir uns verliern durch den Abstand,
Même si nous nous perdons au loin,
du bleibst ein Teil von mir.
tu restes une partie de moi.
Und du heulst Rotz und Wasser damit das Gras schneller wchst
Et tu pleures de la morve et de l'eau pour que l'herbe pousse plus vite
und der Boden ist verbrannt und wir noch viel zu verletzt,
et le sol est brûlé et nous sommes encore trop blessés,
mit Hnden und mit Fen schlgt mein Herz wild um sich,
mon cœur bat à tout rompre avec les mains et les pieds,
es ist schwer, noch so voll mit Gefhlen fr dich
C'est dur, même si plein de sentiments pour toi
doch die Wrfel sind gefallen und damit alle Ambitionen,
mais les dés sont jetés et avec lui toutes les ambitions,
wir gehn durch leere Hallen unserer letzten Station,
nous traversons les couloirs vides de notre dernière gare,
unsere Wege werden sich trennen, bitte keine Illusionen,
nos chemins se sépareront, s'il vous plaît, ne vous faites pas d'illusions,
der Film ist aus und wir verfallen der Resignation.
le film est terminé et on succombe à la résignation.
Ich sehe unsere Namen im Abspann,
Je vois nos noms au générique,
ich schreibe Abschiedszeilen auf Papier.
J'écris des lignes d'adieu sur papier.
Auch wenn wir uns verliern durch den Abstand,
Même si nous nous perdons au loin,
du bleibst ein Teil von mir.
tu restes une partie de moi.
Ich sehe unsere Namen im Abspann,
Je vois nos noms au générique,
ich schreibe Abschiedszeilen auf Papier,
J'écris des lignes d'adieu sur papier,
auch wenn wir uns verliern durch den Abstand,
même si nous nous perdons au loin,
du bist ein Teil von mir,
tu es une partie de moi,
du bleibst ein Teil von mir.
tu restes une partie de moi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.