Regen Paroles Traduction Française
Enno Bunger - Pluie
by Enno Bunger
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Email: callumfrew97@gmail.com
Courriel : callumfrew97@gmail.com
Intro:
Introduction :
DbM - E - D - Bm ----- Em ------- F# - A - F# - F#m
DbM - E - D - Bm ----- Em ------- F# - A - F# - F#m
Verse:
Versets :
Wo bist du gewesen?
Où étais-tu ?
Warum bist du so kalt?
Pourquoi as-tu si froid ?
Mchtest du nicht reden?
Tu ne veux pas parler ?
Welche Farbe hat dein Frosch im Hals?
De quelle couleur est la gorge de ta grenouille ?
Drauen heult der Regen, nur Schweigen fllt den Raum
La pluie hurle dehors, seul le silence remplit la pièce
Ich suche deine Augen, doch dein Blick weicht meinem aus
Je cherche tes yeux, mais ton regard évite le mien
Du beisst dir auf die Lippen, es fllt dir gar nicht auf
Tu te mords la lèvre, tu ne le remarques même pas
Und mit einem Kratzen auf der Stimme, ganz langsam packst du aus
Et avec un ton rauque dans ta voix, tu déballes très lentement
Was soll ich davon halten? Ich wei es nicht genau
Que dois-je penser de cela ? je ne sais pas exactement
Es waren groe Stcke, jetzt bleibt nur Schutt und Staub
C'étaient de gros morceaux, maintenant tout ce qui reste c'est des décombres et de la poussière
Du hast Blut auf deinen Lippen, es fllt dir gar nicht auf
Tu as du sang sur tes lèvres et tu ne le remarques même pas
Deine Hnde zittern und deine Schultern auch
Vos mains tremblent et vos épaules aussi
Dein Krper ist am beben, du lst dich darin auf
Ton corps tremble, tu t'y dissoutes
Verpackt in tausend Trnen lsst du alles raus
Enveloppé dans mille larmes, tu as tout laissé sortir
Was soll ich davon halten? Ich wei es nicht genau
Que dois-je penser de cela ? je ne sais pas exactement
Es waren groe Stcke, jetzt bleibt nur Schutt und Staub
C'étaient de gros morceaux, maintenant tout ce qui reste c'est des décombres et de la poussière
Ich gehe jetzt nach Hause, ruf mich an, wenn du was brauchst
Je rentre à la maison maintenant, appelle-moi si tu as besoin de quelque chose
Wenn man die Augen zu macht, klingt der Regen wie Applaus
Si tu fermes les yeux, la pluie ressemble à des applaudissements
Wenn man die Augen zu macht, klingt der Regen wie Applaus
Si tu fermes les yeux, la pluie ressemble à des applaudissements
Wenn man die Augen zu macht, klingt der Regen wie Applaus
Si tu fermes les yeux, la pluie ressemble à des applaudissements
Wenn man die Augen zu macht, klingt der Regen wie Applaus
Si tu fermes les yeux, la pluie ressemble à des applaudissements
F#, E D
Fa#, Mi Ré
Wenn man die Augen zu macht, klingt der Regen wie Applaus
Si tu fermes les yeux, la pluie ressemble à des applaudissements
Und die Tr, die gerade zufllt, hrst du die auch?
Et entendez-vous la porte qui se ferme ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
