Peter Pan Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Enrico Ruggeri – Piotruś Pan

by Enrico Ruggeri

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Enrico Ruggeri Peter Pan

Dicono tutti che non c'?
Wszyscy mówią, że go nie ma?
ma io che l'ho visto so dov'?
ale ja, widząc to, wiem, gdzie to jest?
e forse non immagini
a może nie wyobrażasz sobie
ma non ? difficile comprendere
ale nie? trudne do zrozumienia
L'hanno lasciato in libert?
Czy zostawili go na wolności?
vive lontano non ? qua
mieszka daleko, prawda? tutaj
e forse si nasconde in mezzo agli alberi
i być może ukrywa się wśród drzew
Vola veloce su di noi
Leć szybko nad nami
fotografare tu non puoi
nie możesz robić zdjęć
chiede a una farfalla che gli faccia compagnia...
prosi motyla, aby dotrzymał mu towarzystwa...
Ti abbandoni, liberi le mani,
Oddajesz się, uwalniasz ręce,
non ti piace stare sveglio
nie lubisz nie spać
meglio di cos? non saremo mai.
lepsze niż co? nigdy nie będziemy.
Ti addormenti, dimmi che lo senti
Zasypiasz, powiedz, że to czujesz
che ti sta toccando piano,
który delikatnie cię dotyka,
piano quanto vuoi
tak powoli, jak chcesz
? come le carezze che non hai.
? jak pieszczoty, których nie masz.
Dicono che non torner?
Mówią, że nie wróci?
ma come lo chiamo ci sar?
ale jak to nazwać, że będzie?
mi aiutava sempre a fare i compiti.
zawsze pomagał mi w zadaniach domowych.
Vola veloce su di noi
Leć szybko nad nami
cosa mi dice tu non sai
co mi mówi, nie wiesz
e vola raccontando quando non lo sentirai...
i muchy mówią, kiedy tego nie usłyszysz...
Ti confonde, e dopo ti riprende,
To cię dezorientuje, a potem zabiera z powrotem,
quando vuole ti cattura
łapie cię, kiedy chce
sei sicura che non lo vuoi con te?
jesteś pewna, że nie chcesz go przy sobie?
Ti accompagna il mare che ti bagna
Morze, które cię obmywa, towarzyszy ci
come fosse un temporale
jakby to była burza
sale come vuoi
sól, jak chcesz
se ci credi forse lo vedrai.
jeśli w to uwierzysz, może to zobaczysz.
Chi sei? dimmi cosa vuoi?
Kim jesteś? powiedz mi, czego chcesz?
cosa devi raccontare?
co masz do powiedzenia?
Ci sei? dimmi come sei?
Jesteś tutaj? powiedz mi, jak się masz?
moriremo crescendo.
umrzemy dorastając.
Chi sei? dimmi come fai
Kim jesteś? powiedz mi jak to robisz
a girare tutto il mondo?
podróżować po świecie?
Ci sei? dove volerai
Jesteś tutaj? dokąd polecisz
solamente con la fantasia.
tylko wyobraźnią.
Ti abbandoni, liberi le mani,
Oddajesz się, uwalniasz ręce,
non ti piace stare sveglio
nie lubisz nie spać
meglio di cos? non saremo mai.
lepsze niż co? nigdy nie będziemy.
Ti confonde, e dopo ti riprende,
To cię dezorientuje, a potem zabiera z powrotem,
quando vuole ti cattura
łapie cię, kiedy chce
sei sicura che
czy jesteś tego pewien
non ci credi e non lo vuoi con te?
Nie wierzysz w to i nie chcesz tego przy sobie?
(Chi sei? dimmi cosa vuoi?
(Kim jesteś? Powiedz mi, czego chcesz?
cosa devi raccontare?
co masz do powiedzenia?
Ci sei? dove volerai
Czy jesteś tam? dokąd polecisz
solamente con la fantasia?)
tylko wyobraźnią?)
Ti abbandoni, liberi le mani,
Oddajesz się, uwalniasz ręce,
non ti piace stare sveglio
nie lubisz nie spać
meglio di cos? non saremo mai, davvero, noi.
lepsze niż co? to nigdy naprawdę nie będziemy my.
Chi sei? dimmi cosa vuoi?
Kim jesteś? powiedz mi, czego chcesz?
cosa devi raccontare?
co masz do powiedzenia?
Ci sei? dimmi come sei?
Jesteś tutaj? powiedz mi, jak się masz?
moriremo crescendo.
umrzemy dorastając.
Chi sei? dimmi come fai
Kim jesteś? powiedz mi jak to robisz
a girare tutto il mondo?
podróżować po świecie?
Ci sei? dove volerai?
Jesteś tutaj? gdzie polecisz?
Chi sei? dimmi cosa vuoi?
Kim jesteś? powiedz mi, czego chcesz?
cosa devi raccontare?
co masz do powiedzenia?
Ci sei? dove volerai?
Jesteś tutaj? gdzie polecisz?
Chi sei? dimmi come sei?
Kim jesteś? powiedz mi, jak się masz?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.