Marble Halls Songtekst Nederlandse Vertaling
Enya - Marmeren Zalen
by Enya
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MARBLE HALLS/I DREAMT I DEWLT IN
MARMEREN HALLEN/IK DROOMDE DAT IK IN DEWLT
Recorded by Enya on Shepard Moon
Opgenomen door Enya op Shepard Moon
Originally written by Michael Balfe (1883)
Oorspronkelijk geschreven door Michael Balfe (1883)
for the opera "Bohemian Girl; Balfe was a musical prodigy
voor de opera "Bohemian Girl; Balfe was een muzikaal wonderkind
born in Dublin, Ireland.
geboren in Dublin, Ierland.
TAB VERSION:
TAB-VERSIE:
3/4 (key of A)
3/4 (toonsoort A)
but I also...
maar ik ook...
FINAL ENDING:
EINDE EINDE:
"The original appears to be in key of Bf; if you love bar chords
"Het origineel lijkt in de toonsoort Bf te zijn; als je van maatakkoorden houdt
try this with bflat, F7, cminor instead. I have written it in the
probeer dit in plaats daarvan met bflat, F7, cmor. Ik heb het geschreven in de
key of A for sanity.
sleutel van A voor gezond verstand.
Enya does this with a simple pick: T234 T3 (or some variation thereof)
Enya doet dit met een simpele keuze: T234 T3 (of een variant daarvan)
VOCAL VERSION:
VOCALE VERSIE:
(it's simple, but it works) -just pick the chords; this song is meant to
(het is eenvoudig, maar het werkt) -kies gewoon de akkoorden; dit lied is bedoeld
show off vocal improvisation, and the very nice slides up to the higher
pronken met vocale improvisatie, en de hele mooie slides naar het hogere
notes. And don't spare the sentimentality; Remember valentine's day
notities. En spaar de sentimentaliteit niet; Denk aan Valentijnsdag
isn;t that far away!
is niet zo ver weg!
Time sig: feels like a 3/4 to me:
Tijdsig: voelt voor mij als een 3/4:
I dreamt I dwelt in marble halls
Ik droomde dat ik in marmeren zalen woonde
with vassals and serfs by my side
met vazallen en lijfeigenen aan mijn zijde
And-of all those who assembled within those walls
En van al degenen die zich binnen die muren verzamelden
that I was the hope and the pride.
dat ik de hoop en de trots was.
**if picking ignore the optional chords; nice for strumming)
**bij het kiezen negeer je de optionele akkoorden; leuk om te tokkelen)
I had riches too great to count
Ik had rijkdommen die te groot waren om te tellen
and a high ancestral name ...... but
en een hoge voorouderlijke naam......maar
I also dreamt which pleased me most .....that
Ik droomde ook, wat mij het meeste beviel...dat
you loved me still the same.
je hield nog steeds hetzelfde van mij.
That you loved me.... you loved still the same;
Dat je van me hield... je hield nog steeds hetzelfde;
that you loved me ...you loved me still the same;
dat je van me hield...je hield nog steeds hetzelfde van me;
that you loved me still.........the same..
dat je nog steeds van me hield..........hetzelfde..
vocal note: keep up the momentum, building on the last
vocale noot: houd het momentum vast, voortbouwend op de laatste
4 lines; don't insert a rest between lines.
4 lijnen; plaats geen rust tussen de lijnen.
____________________________________________________________
___________________________________________________________
ENDING TAB:
EINDE-TAB:
Second verse:
Tweede vers:
I dreamt that suitors sought my hand
Ik droomde dat vrijers mijn hand zochten
that knights upon bended knee
die ridders op gebogen knie
u
u
and with vows no maiden's heart could withstand
en met geloften kon geen meisjeshart weerstaan
they pledged their faith to me.
zij beloofden mij hun geloof.
And I dreamt that one of the noble host
En ik droomde dat een van de nobele gastheer
came forth my hand to claim.....But
kwam mijn hand uit om te claimen.....Maar
.. I also dreamt which pleased me most....that
.. Ik droomde ook, wat mij het meeste beviel....dat
you loved me , you loved me still the same........
je hield van me, je hield nog steeds hetzelfde van me.......
that you loved me ...you loved me still the same;
dat je van me hield...je hield nog steeds hetzelfde van me;
that you loved me still.........the same..
dat je nog steeds van me hield..........hetzelfde..
(REPeATS)
(HERHALINGEN)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
