Ci vuole orecchio Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Enzo Jannacci – Potrzebujemy ucha
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
E la bobina continua a girare,
A bęben się kręci,
s? ma la base va avanti anche da sola
tak? ale baza również działa samodzielnie
e noi che abbiamo tutta la voce in gola?
a my, którym wszystkie głosy tkwią w gardłach?
ma con l'orchestra non si pu? inventare
ale z orkiestrą nie można? wymyślić
e coi sequencer non ci si pu? fermare,
a nie można tego zrobić za pomocą sekwencerów? przestań,
non si pu? sbagliare.
nie możesz? błądzić.
Perch?...
Dlaczego?...
Perch? ci vuole orecchio,
Dlaczego? potrzebujemy ucha,
bisogna avere il pacco
musisz mieć paczkę
immerso dentro al secchio,
zanurzony w wiadrze,
bisogna averlo tutto,
musisz mieć to wszystko,
anzi parecchio...
właściwie sporo...
Per fare certe cose
Aby zrobić pewne rzeczy
ci vuole orecchio!
potrzebujesz ucha!
Bisogna avere orecchio,
Trzeba mieć ucho,
bisogna avere il pacco
musisz mieć paczkę
immerso dentro al secchio,
zanurzony w wiadrze,
bisogna averlo tutto,
musisz mieć to wszystko,
anzi parecchio...
właściwie sporo...
Per fare certe cose
Aby zrobić pewne rzeczy
ci vuole orecchio!
potrzebujesz ucha!
Eh, dal vivo non si pu? pi? cantare,
Ech, nie możesz żyć? więcej? śpiewać,
l'orchestra ? ormai quattro misure dopo
orkiestra? teraz cztery takty później
I fiati hanno gi? fatto il loro gioco,
Rogi już mają? grali w swoją grę,
anche il sassofono va via in gol e lascia fare,
nawet saksofon odchodzi do bramki i pozwala, żeby się działo,
e noi come dei pirla qui a suonare,
a my jesteśmy jak idioci i bawimy się,
ma con l'orchestra non si pu? inventare,
ale z orkiestrą nie można? wymyślić,
perch?...
dlaczego?...
Perch? ci vuole orecchio...
Dlaczego? potrzebujesz ucha...
Chi ha perso il ritmo si deve ritirare
Każdy, kto stracił rytm, musi się wycofać
chi non sa fare deve far da solo.
ci, którzy nie wiedzą, jak to zrobić, muszą to zrobić sami.
Vietato anche fermarsi a respirare
Zatrzymywanie oddechu jest również zabronione
Lasciare via, andare via, perch?
Odejdź, odejdź, dlaczego?
la base continua a girare,
podstawa nadal się obraca,
chi non sa stare a tempo, prego andare.
kto nie wie jak zachować czas, proszę idźcie.
Perch?... perch?... perch?...
Dlaczego?...dlaczego?...dlaczego?...
Perch? ci vuole orecchio...
Dlaczego? potrzebujesz ucha...
Bisogna avere orecchio,
Trzeba mieć ucho,
bisogna avere il pacco
musisz mieć paczkę
immerso dentro al secchio,
zanurzony w wiadrze,
bisogna averlo tutto,
musisz mieć to wszystko,
tanto, anzi parecchio...
dużo, a właściwie dużo...
Per fare certe cose
Aby zrobić pewne rzeczy
ci vuole orecchio!
potrzebujesz ucha!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
